Связаться с нами

— Я хочу изучать

Короткий путь к успеху!

Блог

Английские идиомы со словом «book»: the oldest trick in the book

Любить или не любить чтение — личный выбор каждого.

Жадно проглатывать каждую страницу, делая пометки маркером на только напечатанных главах вопреки всеобщей убежденности в том, что писать в книгах нельзя, собирать все пометки в собственный рассказ, собственное мнение о книге — самое увлекательное, что может произойти в результате прочтения. К этому мы все стремимся?

Книги можно глотать, «засев» над ними и закончив к утру, можно влюбиться в содержание и потом долго осмысливать, как у автора родилась такая идея, с книгами можно проживать иную жизнь – ту, в которой никогда бы не оказался, не купив очередное творение в яркой обложке. Как выбрать книгу для души? Просмотреть подборки и рейтинги бестселлеров, почитать отзывы в интернете и осознанно прийти в магазин с целью купить именно этот шедевр. Или же положиться на собственные силы и, зайдя в магазин, выбрать то, что понравится внешне, тактильно, по первым строчкам.

Если Вы любите чтение, то Вам наверняка понравятся идиомы о книгах, которые можно встретить в английском языке. Итак, приступаем.

  • A closed book – что-то неизвестное или непонятное; тайна за семью печатями; действия и события, которые вы признавали, принимали, но они больше не происходят.

She is afraid chemistry is a closed book for her. – Она боится, что химия для нее – это самый непонятный предмет.

When she met her boyfriend, her life changed into a closed book. – Когда она познакомилась с парнем, ее жизнь стала тайной за семью печатями.

  • An open book – что-то или кто-то, что или кого можно легко понять, потому что нет никаких секретов.

Anna’s life was an open book. – Жизнь Анны была словно открытая книга.

  • To read someone like a book. – легко понимать мысли и чувства другого человека.

Since that time I met you I know what you are thinking, I can read you like a book. – С того момента, когда я встретила тебя, я знаю, о чем ты думаешь, я могу читать тебя, как открытую книгу.

  • The oldest trick in the book – нечестные действия, которые использовались много лет назад.

Don’t try to flatter him because adulation is the oldest trick in the book. – Не льсти, т.к. лесть – это старый прием.

  • In someone’s good books – выражение, которое используется для того, чтобы показать, что кто-то доволен Вами.

Tom was trying to get back in Ann’s good books. – Том старался снова получить расположение Анны.

Идиомы book

  • By the book – прилежно следуя всем правилам, алгоритму, инструкции или системе выполнения каких-либо действий.

Being at school he tried to do everything by the book. – Находясь в школе, он пытался делать все по правилам.

  • To bring someone to book – ругать кого-либо, когда тот сделал что-либо неправильно, призывать к ответу, потребовав объяснений за неправильное поведение.

Two shoplifters were brought to the book after stealing goods from a jewelry shop. – Два вора были призваны к ответу после ограбления ювелирного магазина.

  • To take a leaf out of someone’s book – копировать чьи-либо действия, которые можно рассматривать как эталон или образец для подражания, перенимать идею.

You should take a leaf out of Bob’s book. – Тебе стоит брать пример с Боба.

Изучайте английский и всегда помните о хороших книгах, которые помогают погрузиться в мир приключений, фантастики и любви!

Комментарии (6)

    Онлайн-занятия английским языком
    с репетитором
    Экономьте
    время и деньги
    Занимайтесь
    когда и где удобно