Связаться с нами

— Я хочу изучать

Короткий путь к успеху!

Блог

Дорожное движение на английском: baby, you can drive my car

Нам очень хотелось добавить в эту статью хотя бы несколько крепких словечек, но редакция их вырезала. Мол, приличнее надо быть, ведь нас читают дети.

Но как можно спокойно говорить про час пик, нескончаемые пробки и нехороших людей, которые подрезают и обгоняют с правой стороны по обочине? Сегодня мы попробуем вспомнить автомобильный английский и поговорить о дорожном движении на английском максимально цензурно, корректно и информативно.

Кто рано встает, тот от работы далеко живёт. Дорога до работы часто занимает целую вечность — запомните фразу “It took me forever to get to work”.

Почему же мы тратим столько времени на перемещение по городу? Потому что на улицах нас ждет major traffic congestion — огромная дорожная пробка, пробираться через которую (to crawl along) возможно только с минимальной скоростью и максимальным стрессом. Однако совершенно нет уверенности, что пробка не превратится в complete standstill — ситуацию, когда все машины стоят «намертво» на каком-то участке дороги, например, на roundabout — участке с круговым движением.

В таких случаях говорят, что на этом участке постоянно возникают tailbacks — транспортные заторы, которые могут быть вызваны, в том числе, и emergency repairs — аварийным ремонтом или roadworks — дорожными работами. Впрочем, не только такие ситуации могут случаться на дорогах. Часто из-за невнимательности происходит a pile-up — авария с участием нескольких транспортных средств. Из-за такого столкновения — a collision —  водителям приходится предпринимать незамедлительные меры и двигаться в объезд — to make a detour. Именно поэтому многие стараются не попадать в rush hour  — час пик — чтобы прибыть на работу вовремя.

Как ещё можно пожаловаться на пробку на дороге на английском?

Itgridlocked (все стоят в заторе)

Itbumper-to-bumper (все стоят вплотную бампер к бамперу)

It’s going at a snail’s pace (все плетутся/тащатся, как улитки)

Дорожное движение на английском

Если возникают проблемы с движением на личном транспоре, нас выручает общественный транспорт (public transport). По крайней мере, не нужно искать место для парковки (parking space) и платить штраф за превышение оплаченного времени стоянки или за парковку в неположенном месте (parking ticket). Самая неприятная ситуация может случиться именно в тот момент, когда вы садитесь в машину, а traffic warden — инспектор дорожного движения — приклеивает штраф (fine) к лобовому стеклу автомобиля (windscreen). 

Как по-английски сказать «затормозить», «подрезать», «остановиться на обочине» и «проскочить на красный свет», рассказывает Эмма из engVid:

 

Теперь давайте рассмотрим разные элементы дорожной системы на английском языке:

  • Street (улица)

alley –аллея

avenue – авеню, проспект

boulevard –бульвар

cul-de-sac/dead end – тупик

drive/driveway – проезд, подъездная дорога

walkway – широкая пешеходная дорожка

  • Highway (шоссе, автомагистраль)/motorway (автострада, автотрасса)

arterial road –магистраль

belt highway –кольцевая автодорога

elevated highway – автомагистраль на эстакаде

carriageway – проезжая часть

crossroads/intersection — перекресток

dual carriageway (UK)/divided highway(US) –дорога с двумя проезжими частями

overpass – эстаткада

passing place (UK) – уширение проезжей части

roadside – обочина

single carriageway (UK)/undivided highway(US– дорога с одной полосой движения в каждую сторону

single-track road (UK)/one-lane road (US) – дорога с одной полосой движения в каждую сторону

traffic lane – полоса движения

tunnel – тоннель

turnpike – платная дорога, платная автомагистраль

Основные части автомобиля и элементы дорожной системы по-разному называются в Великобритании и в США и Канаде. Вместе с Ронни запоминайте, с какой стороны Атлантики парковка — это car park, а с какой — parking lot: