Связаться с нами

— Я хочу изучать

Короткий путь к успеху!

Блог

Об английской пословице “A cat may look at a king”

Пословицу “A cat may look at a king” примерно можно истолковать так: даже человек, занимающий самое низкое положение в обществе, имеет определенные права.

В русском языке самыми близкими по значению являются пословицы «Под солнцем все равны» и «Не боги горшки обжигают».

Происхождение пословицы неизвестно. Известно лишь то, что впервые она появилась в сборнике Джона Хейвуда “Dialogue of Proverbs” (1546):

What, a cat maie looke on a king, ye know!
А что, под солнцем все равны, как тебе известно!

В словаре английского языка Натаниэля Бейли (1721) пословица приведена как пример употребления слова “cat”, и при этом отмечается, что «данная пословица обычно используется прагматичными людьми».

В романе Айви Комптон-Бернетт «Дом и его хозяин» (1935) эта пословица также пришлась кстати:

There is no harm in that, dear. A cat may look at a king; and it is only in that spirit that my poor brother looks at Alison.
В этом нет ничего плохого, дорогая. Под солнцем все равны; и именно поэтому мой несчастный брат отваживается смотреть на Элисон.

23 ноября 2001 г. пословица добралась и до легендарной газеты "The Times”:

Our trivia quiz shows are intended to show that taxi drivers are as clever as philosophers and poets. A cat may look at a king.
Наши телевикторины стремятся показать, что таксисты такие же умные, как философы и поэты. Не боги горшки обжигают.

Разобраться в том, какой смысл скрыт в пословицах, порой нелегко, но все же возможно. Всеми этими тонкостями мы поделимся с Вами в рамках курса разговорного английского языка.

Комментарии (6)

    Онлайн-занятия английским языком
    с репетитором
    Экономьте
    время и деньги
    Занимайтесь
    когда и где удобно