Связаться с нами

— Я хочу изучать

Короткий путь к успеху!

Блог

Смех и улыбка на английском: a smile is a curve that sets everything straight

«Улыбайтесь, господа, улыбайтесь!» Голливудская улыбка, улыбка Моны Лизы, многозначительная ухмылочка, сдержанный смешок или хохот во весь голос — сегодня мы изучим весь спектр положительных эмоций.

Выстроим английские существительные и глаголы, связанные со смехом и улыбками, в порядке увеличения их интенсивности и неконтролируемости: начнем с ухмылки и закончим оглушительным гоготом.

  • a smirk — ухмылка

Это слово может иметь отрицательные коннотации: ухмыляются обычно, радуясь чужому несчастью или наслаждаясь своим превосходством. Поэтому глагол to smirk означает «глупо или самодовольно ухмыляться».

He had a self-satisfied smirk on his face. — На его лице играла самодовольная ухмылочка.

  • a smile — улыбка

Улыбка обычно воспринимается как знак расположения и доброжелательности, но, как и ухмылка, она может быть знаком недобрых намерений и показателем отрицательных эмоций:

an artificial smile притворная/деланная улыбка
a conceited smile самодовольная улыбка
a forced smile натянутая улыбка
a frosty/chilly smile ледяная улыбка
a haughty smile надменная, высокомерная улыбка
a humourless smile мрачная улыбка
a joyless/mirthless smile безрадостная улыбка
a plastic smile фальшивая улыбка
a practiced smile заученная улыбка
a reluctant smile неохотная улыбка
a sardonic smile язвительная улыбка
a scornful smile презрительная улыбка
a sly smile хитрая/лукавая улыбка
a tight smile натянутая улыбка
a wan smile вымученная улыбка
a wry smile кривая, насмешливая улыбка

Запомните следующие выражения для случаев, когда приходится улыбаться через силу:

  • to force a smile — заставить себя улыбнуться
  • to wear a set smile — улыбаться заученной улыбкой

He managed a weak smile. — Он выдавил из себя слабую улыбку.

Даже едва заметная улыбка — a ghost of a smile — вызывает выработку эндорфинов, а там и до настоящей радостной улыбки недалеко:

an angelic smile ангельская улыбка
a bashful smile робкая улыбка
a broad smile широкая улыбка
a candid/sincere/genuine smile искренняя улыбка
a charming smile очаровательная улыбка
a cheerful smile весёлая улыбка
a disarming smile обезоруживающая улыбка
an inscrutable/enigmatic smile загадочная улыбка
a reassuring smile обнадеживающая улыбка
a toothy smile улыбка во весь рот, в тридцать два зуба

В английском есть отдельное слово для широкой и искренней улыбки — a grin. Часто говорят об a foolish grin — дурацкой, глупой улыбке — и a goofy grin — бесхитростной, глуповатой улыбке.

Улыбаемся и запоминаем выражения со словом smile:

  • to give a smile to smb — улыбнуться кому-то
  • to crack a smile — улыбнуться еле-еле, осклабиться
  • to put a smile on smb’s face — заставлять кого-то улыбнуться
  • to be all smiles — иметь очень довольный, сияющий вид
  • to smile from ear to ear — расплыться в улыбке (когда улыбка до ушей)
  • to flash a smile at smb — одарить кого-то улыбкой, мимолётно улыбнуться кому-то

Ещё один глагол, который означает «сиять улыбкой, широко и лучезарно улыбаться», — to beam.

  • to beam with pleasure — сиять от удовольствия
  • to beam at smb — приветливо улыбаться кому-то

Смех и улыбка на английском

От печальных и восторженных улыбок переходим к более громкому выражению эмоций:

  • a laugh — смех

to give a laugh — рассмеяться

to have a good/hearty laugh at smb/smth — от души посмеяться над кем-то/чем-то

to join in the laugh — присоединиться к общему смеху

to break into a laugh — разразиться смехом

to do smth for a laugh/for laughs — делать что-то ради смеха

to stifle/suppress a laugh — сдерживать смех

В английском есть дословный эквивалент русского выражения «заразительный смех» — infectious/contagious laugh.

  • to laugh – смеяться

to laugh at a joke — смеяться над шуткой

to laugh in smb’s face — смеяться в лицо кому-то

to laugh at difficulties/at misfortunes — смеяться над трудностями/над неудачами

he laughs best who laughs last — хорошо смеётся тот, кто смеётся последним

enough to make a cat laugh — курам на смех, смех да и только

I like him because he makes me laugh. — Мне он нравится, потому что заставляет меня смеяться.

  • to chuckle – посмеиваться, усмехаться, тихо смеяться

Simon sat reading a magazine, chuckling to himself. — Саймон сидел и читал журнал, посмеиваясь про себя.

  • to chortle — фыркать от смеха, сдавленно смеяться

Это слово — так называемый бленд, то есть оно появилось в результате словосложения глаголов to chuckle и to snort. Впервые его использовал Льюис Кэрролл.

  • to snigger — хихикать, посмеиваться (злобно, неодобрительно или завистливо)

They spent half the time sniggering at the clothes people were wearing. — Половину времени они неодобрительно посмеивались над тем, во что были одеты окружающие.

  • to titter — хихикать, «прыскать» со смеху

At the word 'breast', some of the class tittered. — Услышав слово «грудь», некоторые в классе захихикали.

  • to giggle — хихикать

Многих в минуты волнения и напряжения разбирает nervous giggle — нервный смех.

If you can't stop giggling, you'll have to leave the room. — Если вы не можете прекратить хихикать, вам придется выйти из комнаты.

  • to cackle — гоготать (дословно «кудахтать»)
  • to guffaw — грубо хохотать, гоготать (особенно над чем-то глупым или нелепым)

He guffawed with delight when he heard the news. — Он расхохотался от восторга, услышав новости.

Какими ещё выражениями можно передать приступ оглушительного неконтролируемого хохота?

  • to howl with laughter — покатиться со смеху
  • to hoot with laughter — разразиться оглушительным смехом, хохотать во всё горло
  • to roar with laughter — хохотать, покатываться со смеху
  • to burst out laughing — расхохотаться, рассмеяться, разразиться смехом
  • to split one's sides, to hold one's sides — чуть не лопнуть со смеху, надрываться от хохота
  • to double up with laughter — сгибаться, корчиться от смеха
  • to be in stitches — покатываться со смеху
  • to crack up — лопаться от смеха, смеяться до упаду

В заключение предлагаем вам цитаты об улыбке на английском с нашим переводом. Выберите ту, которая особенно придется вам по душе, распечатайте и повесьте так, чтобы она чаще попадалась вам на глаза, — так у вас будет ещё один повод улыбнуться:

  • A smile is happiness you'll find right under your nose. (Tom Wilson)

Улыбка — это счастье, которое находится прямо у вас под носом.

  •  If you smile when no one else is around, you really mean it. (Andy Rooney)

Если улыбаешься, когда никто не видит, значит, делаешь это искренне.

  • Smile in the mirror. Do that every morning and you'll start to see a big difference in your life. (Yoko Ono)

Улыбайтесь в зеркало. Делайте это каждое утро и заметите большие перемены в своей жизни.

  • Let us always meet each other with smile, for the smile is the beginning of love. (Mother Teresa)

Пусть мы всегда приходим друг к другу с улыбкой, потому что улыбка — это начало любви.

  • Beauty is power; a smile is its sword. (John Ray)

Красота — это сила; улыбка — её орудие.

  • Smile, it is the key that fits the lock of everybody's heart. (Anthony J. D'Angelo)

Улыбка — это ключ, который подходит к замку в каждом сердце.

  • A smile is the light in your window that tells others that there is a caring, sharing person inside. (Denis Waitley)

Улыбка — словно свет в окне, который говорит другим, что внутри любящий и отзывчивый человек.

  • If you have only one smile in you, give it to the people you love. Don't be surly at home, then go out in the street and start grinning 'Good morning' at total strangers. (Maya Angelou)

Если у вас есть силы только на одну улыбку, подарите её любимым людям. Не будьте угрюмыми дома, чтобы потом выходить на улицу и с улыбкой желать доброго утра совершенно незнакомым людям.

  • Don't cry because it's over. Smile because it happened. (Dr. Seuss)

Не плачь, что всё закончилось. Улыбнись, потому что это было.

Комментарии (6)

    Онлайн-занятия английским языком
    с репетитором
    Экономьте
    время и деньги
    Занимайтесь
    когда и где удобно