— Я хочу изучать
Как гласит распространенное убеждение, грамматика китайского довольно проста. В конце концов, что может быть труднее, чем произношение, тоны, иероглифы и чэнъюи?
Если вы уже не новичок в китайском, читая всё это, вы посмеиваетесь про себя, потому что уже знаете, что грамматика на «продвинутом» уровне китайского ни в чем не уступает по сложности всем другим аспектам языка.
Сегодня мы рассмотрим некоторые важные грамматические конструкции, которые станут основой для дальнейшего изучения китайского языка.
Почему грамматические конструкции в китайском настолько сложные?
Перед тем, как углубляться в подробности, давайте поговорим о том, почему китайская грамматика вообще считается трудной.
Из-за этих сложных моментов изучение правил грамматики китайского требует самодисциплины, а также не обходится без метода проб и ошибок (а также тысяч упражнений для отработки правил и конструкций).
Возможно, что эта статья станет своего рода путеводителем для тех, кто только в самом начале пути к грамматически правильному китайскому.
Грамматические конструкции с 的 [(de)] vs. 得 [(de)] vs. 地 [(de)]
Эти слова даже звучат одинаково! Как слова могут быть настолько похожими и обозначать совершенно разные понятия?
Основные отличия между этими омонимами: 的 используется с существительными, а 得 - с глаголами. Последнее слово, 地, используется с признаками действия, то есть наречиями.
1) Существительное + 的 + существительное
В китайском нет слов, которые являлись бы прямыми аналогами притяжательных местоимений, а притяжательные местоимения (мой, твой, ее, его, наш, их и т.д.), в свою очередь, не переводятся на китайский каким-то одним словом. Служебное слово 的 ставится после местоимения (я - 我) или существительного, чтобы обозначить принадлежность (мой - 我 + 的).
Например:
我的书
wǒ de shū
моя книга
2) Определение (Прилагательное) + 的 + cуществительное
的 ставится между определением, выраженным двухсложным прилагательным, и существительным, указывая, что определение относится к существительному:
很漂亮的老师
hěn piàoliang de lǎoshī
красивый учитель
3) Глагол + 得 + прилагательное
Частица 得 ставится после глагола для обозначения наречий, указывая на силу, степень, возможность и прочие признаки действия:
飞得快
fēi de kuài
летать быстро
4) Прилагательное + 地 + глагол
Эта частица ставится перед глаголом и выступает в роли суффикса наречий:
慢慢地走
màn màn de zǒu
медленно прогуливаться
5) Прилагательное + 地 + прилагательное
Частица 地 также может быть использована для усиления качества, подчеркивания, уточнения, модификации прилагательного:
特别地珍贵
tè bié de zhēn guì
особенно драгоценный
Грамматические конструкции с 吗 (ma), 吧 (ba), 呢 (ne)
Вопросительные слова в китайском кажутся довольно простой и доступной темой: повествовательное предложение становится вопросительным, стоит только поставить их в конец предложения.
Сложность в том, что в китайском несколько вопросительных слов, и необходимо различать ситуации, в которых они употребляются.
Разберемся сначала вкратце: вопросительное слово 吗 существует для простых вопросов, на которые можно ответить «да/нет». 吧 используется для предложений или просьб. 呢 употребляется для перехода в разговоре на другую тему или другого человека, о котором говорят.
6) Предложение + 吗
Это вопросительное слово можно считать аналогом вопросительного знака. Ответ на 吗 вопрос должен быть «да» или «нет»:
你会说中文吗?
nǐ huì shuō zhōng wén ma?
Вы говорите по-китайски?
7) Предложение + 吧
В отличие от вопросительных слов 吗 или 呢, 吧 не всегда обозначает вопрос. Оно также используется для выражения предложений или просьб. Во многом похоже на «что на счет..» или «давай..» в русском.
Также можно поставить 吧в конце предложения, и это будет указывать на то, что вы ждете подтверждения своих слов (что похоже на «так ведь?, «правильно?», «верно?» в русском):
我们出去吃饭吧
wǒ men chū qù chī fàn ba
Как насчет пойти поесть?
8) Предложение + 呢
呢 – отличный способ перенаправить разговор на другую тему или перевести разговор на другого человека.
Ответ на 呢 вопрос не должен быть простым «да» или «нет» (в отличии от 吗), сам вопрос предполагает более подробный ответ. Русский эквивалент – это «и…?»
Например:
我过得很好,你呢
wǒ guò de hěn hǎo, nǐ ne
У меня всё хорошо, а ты как?
Грамматические конструкции с 会 (huì) и 能 (néng)
会, как и 能, означает «мочь», но при этом не совпадают по смыслу. В чем же разница?
В двух словах: 会 используют, когда говорят об уже имеющихся навыках, знаниях или о возможности делать что-то в будущем. 能 используется для физической возможности или допустимости сделать что-то.
9) 会 + глагол
会 в основном означает «мочь», «быть способным на что-либо» и используется в разговоре о том, что вы о чем-то знаете, хорошо запомнили или выучили что-то. Речь должна идти именно о приобретенных навыках, не о талантах и возможностях, с которыми вы родились. Например:
他会做饭
Tā huì zuò fàn
Он может (умеет) готовить.
会 также часто используется для какого-то действия в будущем времени:
你会去吗?
nǐ huì qù ma?
Ты пойдешь?
10) 能 + глагол
能 используется, когда нужно сказать, что вы физически способны сделать что-то или выполнить задание.
你能帮我一个忙?
nǐ néng bāng wǒ yī gè máng 吗?
Не мог бы ты мне немного помочь?
В отличие от 会, 能 также может означать «разрешено» или «можно сделать»:
在室内不能抽烟
zài shì nèi bù néng chōu yān
Курение внутри помещений запрещено.
Конструкции с 想 (xiǎng) и 觉得 (juéde)
想 и 觉得 оба означают «думать» или «чувствовать», но в чем тогда разница?
想 используется, чтобы выразить, что вы хотите что-то сделать. 觉得в основном используется, чтобы выразить ваше мнение по какому-либо поводу.
11) 想 + глагол
Используйте 想, когда вы склонны что-то делать:
我想吃东西
wǒ xiǎng chī dōngxi
Мне хочется что-то съесть.
12) 觉得 + глагол
Используйте 觉得, когда высказываете свое мнение по поводу чего-то:
我觉得很好吃
wǒ juéde hěn hǎo chī
Я думаю, что это довольно вкусно.
Конструкции с 了
Наконец мы дошли до 了, одной из наиболее непредсказуемых частиц китайского.
了 используется для указания на завершенность действия или на изменение обстоятельств.
13) Глагол + 了
了используется в двух ситуациях:
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время. Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Комментарии (6)