— Я хочу изучать
Перевод: плохо себя чувствовать, чувствовать себя неважно, испытывать недомогание, нездоровиться; быть навеселе, «под мухой»; мучиться похмельем (AmE)
Синонимы: to feel unwell/sick/ill, to be out of sorts, to be off one's feed, to be green around the gills, to get the bug, to feel queasy
Примеры:
If there are people out by the bus, I'll come off the bus and sign autographs, too. I always want to be accessible. I always tell my fans, 'If I ever get on the bus and don't come off, it's because I'm under the weather or I'm really tired. (Luke Bryan)
There are times when I'm under the weather and the corporate machine tries to put me in the recording booth anyway. It's always up to me to say, 'Guys, listen to me, listen to what I sound like. I'm not myself. (Seth MacFarlane)
A new campaign called ‘The earlier, the better’ has been launched by NHS England to encourage people to seek help from their local pharmacist early on if they’re feeling under the weather. (Musgrove Park Hospital)
Происхождение: Услышав, что кто-то чувствует себя «под погодой», легко можно представить темную грозовую тучу у него над головой, которая и вызывает чувство слабости и недомогания. На самом деле, идиома “to be under the weather” имеет очень опосредованное отношение к метеорологическим условиям и зародилась в сленге моряков. Происхождение выражения “under the weather” возвращает нас в эпоху парусного мореплавания. В те времена капитан судна вел подробный бортовой журнал, описывая все события дня, отмечая погодные условия и указывая состав команды корабля. Во время шторма судно немилосердно раскачивалось, принося мучения страдающим морской болезнью, и часто число заболевших матросов превышало число тех, кто мог нести службу. В такие моменты одной колонки в журнале не хватало, чтобы записать имена всех моряков, и их записывали в соседнюю колонку “Weather” – туда, где обычно описывались погодные условия. Именно так моряки, которым нездоровилось, оказывалась “under the weather”.
По другой версии, идиома “under the weather” – это сокращенный термин “under the weather bow”, обозначающий носовую часть судна, принимающую на себя основной удар морской стихии.
Есть и более простое объяснение: те, кого укачало на верхней палубе, спускались в трюм судна, где качка чувствовалась меньше. Таким образом, пассажиры “were forced under the deck by the weather”, что потом сократилось до “under the weather”.
Проверьте себя:
Fast food does not agree with me after all. I’m feeling under the weather ever since
Правильный ответ на наш предыдущий тест – вариант A.
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время. Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Комментарии (6)