— Я хочу изучать
Родителям приходится принимать немало сложных решений в воспитании детей. Отказываться от наказаний в пользу жизненных уроков. Оставаться примером для подражания. Говорить твердое «нет» шоколадному мороженому на завтрак, даже если очень хочется.
Лишь одно решение кажется очевидным: с раннего возраста учить детей иностранному языку. Преимущества двуязычия будут сопровождать детей во всех сферах жизни: билингвизм не только откроет им доступ к карьерным перспективам, недоступным соперникам, владеющим одним языком, но и расширит их взгляд на мир.
Исследования показывают, что билингвизм положительно влияет на развитие когнитивных способностей, и что билингвы более восприимчивы к обратной связи, активнее ориентируются в новых ситуациях, могут более конструктивно работать с критикой и обладают более высоким и гибким уровнем концентрации внимания.
Если раньше родителей мучил вопрос, когда начинать заниматься с ребенком иностранным языком, то в наши дни даже вопрос «Стоит ли воспитывать ребенка-билингва?» уже не так актуален, вместо него нужно задать себе вопрос «Как я могу вырастить ребенка-билингва?». Именно этим мы займемся сегодня.
Ответ на вопрос «как», разумеется, зависит от вашей семьи и от того, кто из родственников уже говорит на каком-то языке или нескольких языках. Мы дадим вам несколько подсказок для того, чтобы вы могли построить счастливый двуязычный дом, в котором будут расти ваши дети.
В зависимости от языков, на которых говорят в вашей семье, есть множество вариантов и способов создания и поддержания системы билингвизма в доме. Например, в семье, в которой папа — носитель испанского, а мама — носитель английского, можно использовать модель «один родитель — один язык», при этом каждому родителю лучше использовать только родной язык в общении с ребенком.
Определение системы, по которой будут выстроены отношения между языками в вашей семье, позволит установить четкие принципы общения в той атмосфере естественной и здоровой путаницы, которая возникает, когда ваш ребенок изучает два языка одновременно.
Взрослым важно не переключаться бессистемно между двумя языками, чтобы у ребенка сформировалось четкое понимание, с кем из родителей на каком языке говорить, и придерживаться одной и той же модели общения в семье, даже когда кажется, что проще что-то объяснить на другом языке. Это особенно имеет значение, когда ребенок не слушается: если в вас вскипают эмоции, сконцентрируйтесь не только на том, что именно вы говорите ребенку, но и на каком языке вы это говорите. Тем не менее, переключение с одного языка на другой со стороны ребенка — нормальное явление, которое не должно вызывать беспокойство. На самом деле, это хороший знак и свидетельство расширяющегося словарного запаса.
Родителям, воспитывающим детей в двуязычной семье, часто приходится выслушивать исполненные благих намерений, но совершенно невежественные комментарии знакомых и учителей, не знакомых с тем, как воспринимают языки дети-билингвы.
Важно знать, что на ранних этапах объем словарного запаса двуязычных детей может отставать от сверстников, но они быстро наверстывают это отставание: исследования показывают, что к пяти годам разницы больше нет, и на другие речевые навыки этот временный разрыв никак не влияет.
По данным других исследований, дети-билингвы в младших классах могут показывать меньшие успехи по сравнению с ровесниками, и школьная программа на первых этапах дается им сложнее, но в значительной мере это объясняется отсутствием стандартных тестов для правильного измерения знаний учащихся, одновременно владеющих двумя языками на уровне родного.
Ежедневные бытовые действия, которые требуют от ребенка активного участия, помогут детям воспринимать язык в контексте и интуитивно связывать слова и фразы с предметами и действиями.
Можно взять кулинарную книгу на изучаемом языке и с её помощью вместе учиться готовить традиционные блюда, проговаривая рецепт и всю последовательность манипуляций. Настольные игры на одном и втором языках — ещё один способ одновременно укрепить языковые навыки и семейные узы.
Чтение вслух поможет детям разграничить для себя фонетические правила каждого языка и поддерживать общую грамотность. Предложите ребенку представить себя актером и читать с выражением, по-настоящему разыгрывая историю в лицах и наделяя персонажей разными голосами. Помимо того, что так читать будет просто интереснее, это также поможет детям найти для каждого языка свой темп речи и тон голоса — это один из феноменов билингвизма, который возникает естественным образом. Читайте ребенку вслух сами — это позволит ребенку чувствовать себя более уверенно, когда он читает самостоятельно, а не только говорит на языке или воспринимает его на слух.
Когда ребенок маленький, не всегда можно оценить важность чтения, но развитие грамотности на двух языках с ранних лет — это прочный фундамент для успехов в учебе и в профессии, независимо от того, какой язык будет в них ведущим, а также для изучения новых языков в более взрослом возрасте.
Если вы воспитываете билингва в ситуации, когда вторичная среда (детский сад, школа, телевидение, даже разговоры прохожих и реклама на улицах) основана на одном ведущем языке, общение со сверстником на втором языке будет для ребенка бесценным опытом и даст ему возможность практиковаться в языке в комфортной повседневной обстановке. Это также позволит ему почувствовать, как билингвизм помогает по жизни, ведь благодаря второму языку он нашел нового друга! Один из вариантов такого языкового обмена — зарегистрироваться в качестве принимающей стороны на сайте Homestay.com.
Привычка писать письма (пусть даже электронные) друзьям семьи и родственникам — вообще хорошая традиция, которая даёт детям более осязаемое представление о семье в целом. Но если они будут писать эти письма на разных языках, это также даст им ощущение, что с помощью языков они могут выстраивать отношения с другими людьми. К тому же, это просто отличная практика письма и способности излагать свои мысли. Просматривайте письма и вместе исправляйте ошибки в грамматике и правописании.
Язык меньшинства — это тот язык, на котором не основано общение во вторичной среде, иными словами, если вы — носитель китайского, живете со своей семьей в Канаде, но разговариваете в семье на китайском, именно китайский будет языком меньшинства. Получая сообщения или обнаруживая от вас записки на «втором» языке, ребенок будет вспоминать о нём в течение дня, но это не будет отвлекать его от общения или занятий, которые ведутся на языке большинства.
Воспитание двуязычного ребенка в искусственно созданной языковой среде — сложное, многоэтапное, но благодарное занятие. Оцените окружающую обстановку, атмосферу в семье и собственные силы, установите однозначные правила поведения и, приняв решение с первых дней растить ребенка-билингва, не сворачивайте с выбранного пути! Системы и принципы воспитания и общения меняются от семьи к семье — это нормально. Просто помните о том, что вы даете своему ребенку удивительный подарок, который продлится всю жизнь.
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время. Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Комментарии (6)