— Я хочу изучать
Впервые термин «канадский английский» был введен Арчибальдом Гейки, который выразил свое мнение о том, что канадский вариант английского языка будет популярен в ближайшие 100 лет.
Что же представляет собой этот вариант английского и какие отличительные особенности есть у него?
Итак, канадский английский – это смесь американского и британского английского, к которой добавлена хорошая порция французского языка, языка индейцев, а также сформированные жителями Канады устойчивые выражения, которые употребляются только там. К слову, лексика имеет название «канадизмы» – лексико-семантические варианты слов, которые не используются нигде, кроме Канады.
Выделяют 3 разновидности «канадизмов»:
Полные «канадизмы» не имеют аналогов в американском и британском английском, например, “longlinerman” – рыбак, “sault” – водопад, “muskeg” – болото. Частичные «канадизмы» можно встретить в английском языке, но они имеют уникальное значение. Так, “band” – группа индейцев, меньшая чем племя, в то время, как в стандартном английском, это просто группа людей. Заимствования пришли из французского языка и стали употребляться в Канаде наравне с местной лексикой. Такие слова, как “sagamite” – суп с мясом и рыбой, “sastrugi” – снежные заносы, являются общеизвестными.
Наибольшее количество лексики канадского происхождения наблюдается в следующих группах слов:
Tempest – шторм
Grunt – пудинг, приготовленный на пару
Snits – сушеные дольки яблок
Larrigans – кожаная обувь до колена, которую носят охотники
Основные отличия канадского варианта английского языка
В канадской речи присутствует множество британских выражений, которые не используются в Америке, например, “chesterfield” – в значении «диван с подлокотниками» или “runners” – кроссовки. Написание многих слов, таких как сolour, flavour, humour сохранено из британского английского. В речи дифтонг “au” заменяется звуком “u”, именно из-за этого возникает путаница в словах “about” (произносится как “ abu:t”). Зачастую заметна разница в ударениях. Если житель США скажет “progrEss”, канадец скажет “prOgress”.
Внутри канадского английского присутствуют диалекты, которые используются в разных частях страны, однако General Canadian является общепринятым и самым распространенным вариантом.
Варианты канадского английского в различных провинциях имеют под собой определенную почву. Так, в Ньюфаундленде присутствует «гнусавый» диалект, в Квебеке «офранцуженный», в Оттаве – сельский, т.к. исторически здесь селились выходцы из Шотландии и Ирландии. Верхняя Канада славится своим городским диалектом, получившим широкое распространение; Альберта разнообразила канадский английский лексикой из нефтяной промышленности, животноводства, выращивания зерна. Арктический север принес в канадский диалект заимствования из языка инуитов. Из Ванкувера пришли американизмы, «выращенные» на языке коренного населения.
Для того чтобы еще больше углубиться в канадский английский, рекомендую посмотреть видео с Ронни, которая расскажет о том, что такое “canuck”, “toque”, “2-4”, “mickey” и т.д.:
Изучайте английский, не пугайтесь расширять горизонты и покорять новые вершины!
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время. Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Комментарии (6)