— Я хочу изучать
Побывав на пляже, где отдыхают местные, вы наверняка захотите понять, о чем они говорят.
И сделать это вполне реально! Пара дней — и вы уже можете приветствовать друг друга, не только кивая головой, но и произнося, казалось бы, совершенно непривычные фразы на турецком. Однако всегда нужно с чего-то начинать.
Merhaba – привет, здравствуйте!
Обратите внимание, что звук [h] может как произноситься, так и не произноситься. Местные жители утверждают, что проглоченый звук [h] скорее указывает на арабское слово, нежели на турецкое.
Каждое утро вы можете услышать «Gün aydın!» — доброе утро, которое буквально слышится со всех сторон. Не стесняйтесь ответить тем же, вам обязательно улыбнутся в ответ. Если кроме слов приветствия вы пока ничего не знаете, можно расширять словарный горизонт самыми необходимыми выражениями:
На вопрос «как дела» можно ответить следующее:
Teşekkür ederim – фраза, которая переводится не только, как «спасибо», но и как «меня это не интересует», а также «спасибо, все хорошо».
Благодаря всего нескольким фразам вы уже можете приветствовать друг друга и интересоваться, как поживают люди, в страну в которым вы приехали. Конечно, сейчас многие из вас скажут, что «нет смысла учить турецкий язык, ведь все равно в Турции все говорят по-русски или по-английски». А вот и нет, совсем не все. И вы же помните, что чужая страна — это не только иная культура и иные традиции, это еще и возможность узнать что-то новое, обязательно на языке местных жителей.
Sağ ol! – Спасибо!
Rica ederim! – Пожалуйста (если обращаетесь на ты)
Bir şey değil! – Не за что!
Если вас приветствуют днем, вы услышите «добрый день» – iyi günler!
При приветствии вечером вам скажут «добрый вечер» – iyi akşamlar!
А вот ночью вы услышите «iyi geceler!» – доброй ночи.
Интересно, что 3 вышеуказанные фразы могут использоваться как при приветствии, так и при прощании, поэтому, запомнив их, вы сможете с легкостью начинать и заканчивать беседу.
Если вы хотите попрощаться и сказать «до свидания», вам придется запомнить несколько выражений, которые указывают на то, остаетесь вы или уходите и к кому обращаетесь. Итак:
Если вы не хотите запоминать все вышеуказанные фразы, тогда обратите внимание на стандартное прощание:
Görüşürüz! – До встречи! Увидимся!
Среди наиболее отличительных правил чтения следует выделить знаки над буквами, которые словно смягчают произношение (словно в немецком) и некие «хвостики» у букв «s», «c», в результате чего получается, что «ş» призносится как «ш», а «ç» — как «ч».
Интересно, что в турцком языке есть слова, которые можно легко перепутать с русскими. Однако будьте осторожны, они имеют совершенно иное значение. Так, остановка по-турецки — «durak», соответственно дорожный знак «стоп» – «dur».
Tamam – самая распространенная фраза в турецком языке, означающее тоже самое, что и в английском «OK».
Хотите выразить согласие? Тогда используйте «tabii (ki)» – конечно (же).
При знакомстве не забывайте говорить, что вам приятно познакомиться – memnun oldum!
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время. Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Комментарии ()