— Я хочу изучать
Неужели Твиттер разрушителен для языка? Некоторые исследования показывают, что, на самом деле, он может сделать современный английский язык более эффективным, образуя новые лингвистические нормы и методы изучения языка.
Ярые поборники грамматики давно жалуются на упадок «надлежащего» языка, вызванный общением в социальных сетях. Ограничение в 140 символов в Твиттере стало источником особенно жарких противоречий. Новое исследование, однако, предполагает, что твиты оптимизировали способы выражения мыслей и сделали использованием языка более эффективным.
Кристиан Раддер, соучредитель сервиса OkCupid и автор книги: «Dataclysm: кто мы, когда мы думаем, что никто на нас не смотрит», провел сравнительный анализ языка, используемого в твитах, и языкового материала Oxford English Corpus (OEC), который представляет собой коллекцию статей, романов, постов в блогах, официальных документов и других типов литературы.
Раддер обнаружил, что не только среднее слово в сообщении в Твиттере содержит 4,3 знака по сравнению с 3,4 в OEC, но также и что слова, которые наиболее часто используют в Твиттере, имеют тенденцию иметь больше значений, чем наиболее часто используемые слова в OEC.
Результаты полученных данных свидетельствуют о том, что это не деградация языка, напротив, Твиттер вынуждает пользователей быть более точными в своих выражениях. Вместо использования коротких слов с большим количеством пробелов между ними, пользователи приспособились «упаковывать» смысл в меньшее количество слов.
Твиты как литературный жанр
Твиттер, по сути, создал свой собственный жанр литературы. Работы «Беллетристики Твиттера», придуманные пользователем @twitterfiction, являются короткими историями в жанре малой прозы в 140 символов или менее. Даже ограниченные такими жесткими рамками, авторы умудряются писать приключенческие и готические романы, истории любви, фельетоны, пьесы и философские притчи. Пользователь @7x20 устраивает соревнования по «твиттер-беллетристике», на которых другие пользователи могут представить свои рассказы для публикации.
На самом деле, множество классических историй было пересказано через «Twitterature», серию твитов. Издательство «Penguine Classics» издал коллекцию этих пересказов под название «Твиттература» в 2009. Twitterature не ограничивается пересказыванием классики, он может также включать новые произведения, которые публикуются как серия твитов.
Как бы то ни было, минималистичные литературные жанры вроде Twitterature совсем не новы, и Твиттер здесь не стал первооткрывателем. Японская традиционная поэзия хайку содержит только семнадцать слогов. Форма рассказа из шести слов, популяризованная легендарной фразой «For sale: baby shoes, never worn» («Продаются: детские ботиночки, неношеные»), часто приписываемой Эрнесту Хемингуэю, по-прежнему продолжает представлять собой популярный ребус для заядлых писателей.
Многие исследователи сравнивают Twitterature с японским «keitai shousetsu» – «романами мобильного телефона», историями, созданными из серии текстовых сообщений еще в то время, когда сообщения были маленькими из-за ограничения количества символов.
Похоже, что литература развивается в направлении глубины в простоте, тем более, что технологии и литература становятся более мобильными. На изучение языка, безусловно, это будет влиять, поскольку более мобильные инструменты становятся все доступнее.
Твиттер как инструмент изучения языка
Конечно, простое чтение коротких твитов на изучаемом языке может показаться нелогичным способом изучения языка, однако концентрация смысла в 140 символах поста может на самом деле сделать Твиттер идеальным инструментом для того, чтобы понять, как носители языка выражают свои мысли нестандартно, сжато, образно и оригинально. Платформа также имеет и другие функции, которые могут сделать сайт эффективным дополнительным инструментом для изучения языка.
Твиты, если параметры конфиденциальности не были изменены, видны для всех. Поскольку сейчас можно подписаться на твиты любого пользователя, изучающие язык могут следить за твиттер-диалогами, чтобы с их помощью быть в курсе самого актуального сленга и идиом (именно благодаря Твиттеру весь мир сейчас вместо надоевшего «awesome» использует фразу «on fleek» – «классный, шикарный, идеальный», которой еще полгода назад вообще не существовало в английском).
Твиттер также позволяет пользователям легко находить информацию на определенную тему – используйте хэштеги, подписывайтесь на известных людей, журналистов, писателей, бизнесменов, на аккаунты издательств и журналов. Подписавшись на Твиттер-аккаунт на изучаемом языке, можно обнаружить много интересных способов обогащения своего словарного запаса. Поскольку твиты публикуются мгновенно, можно участвовать в дискуссиях в режиме реального времени.
Твиттер не имеет аналогов в своей способности служить инструментом мгновенного оповещения и обмена информацией. Очень полезно следить за соответствующими новостными публикациями на изучаемом языке.
Не забудьте подписаться на LINGVISTER в Твиттере (@LINGVISTER) и, если статья об изучении языка через сообщения длиной в 140 знаков помогла вам по-новому взглянуть на английский в интернете, попробуйте протестировать онлайн-изучение английского.
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время. Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Комментарии (6)