Связаться с нами

— Я хочу изучать

Короткий путь к успеху!

Блог

Степени сравнения в итальянском: comparativo e superlativo degli aggettivi

В далеком 1963 году в итальянские хит-парады ворвалась песня, написанная и исполненная Эдоардо Вианелло, под названием «Abbronzatissima» — «Очень загорелая», и именно на этом волнующем прилагательном в самой превосходной степени мы начнем сегодняшний разговор об i gradi di comparazione в итальянском.

Начнем с азов: каждое итальянское качественное прилагательное может стоять в положительной степени (il grado positivo), то есть своей исходной форме, сравнительной степени (il grado comparativo) и превосходной степени (il grado superlativo).

Сравнительная степень, в свою очередь, подразделяется на:

  • il comparativo di maggioranza — «степень большинства», указывающую на более высокую степень качества
  • il comparativo di minoranza — «степень меньшинства», указывающую на более низкую степень качества
  • il comparativo di ugualianza — «степень равенства», указывающая на то, что сравниваемые объекты равны по степени качества

Il comparativo di maggioranza образуется при помощи più + di или più + che.

Paolo è più alto di Stefano. – Паоло выше Стефано.
Stefano è più basso di Paolo. – Стефано ниже Паоло.
Il libro è più lungo che interessante. – Книга более длинная, чем интересная.

Il comparativo di minoranza образуется при помощи meno + di или meno + che.

Firenze è una città meno fredda di Praga. – Флоренция — менее холодный город, чем Прага.
Lucia è meno portata per la danza rispetto ad Hanna. – Люсия менее способна в танцах по сравнению с Ханной.

Когда использовать più + di, а когда più + che?

Предлог di используется в сравнительных конструкциях:

  • когда сравниваются два разных предмета или явления
  • перед числительными
  • перед личными местоимениями
  • Союз che используется в сравнительных конструкциях:

    • когда сравнивается степень выраженности разных качеств одного и того же предмета или явления
    • перед предлогами
    • перед наречиями
    • перед инфинитивом
    • Preferisco partire il 3 che il 5 mattina. – Я предпочитаю уехать на третье, а не на пятое утро.
      Silvia è molto più carina con te che con me. – Сильвия намного любезнее с тобой, чем со мной.
      Per me andare per musei è molto più divertente che andare a ballare. – Мне гораздо интереснее ходить в музеи, чем ходить танцевать в клубы.

      Il comparativo di ugualianza образуется при помощи следующих конструкций:

      • (così)…come (так же...как/и)– используется с прилагательными и наречиями; così взято в скобки, потому что его нередко можно опустить в предложении.
      • (tanto)…quanto (настолько...насколько) – используется с существительными и наречиями; tanto также можно опустить.
      • La torta cioccolata è (così) buona come la torta vaniglia. – Шоколадный торт такой же вкусный, как и ванильный.
        I ragazzi giocano (tanto) a calcio quanto a basket. – Дети играют в футбол так же много, как и в баскетбол.

        Степени сравнения в итальянском

        Кажется, восприятие окружающего мира в превосходной степени у итальянского языка «в крови». Но когда вы внимательнее рассмотрите степени сравнения прилагательных в итальянском, вы обнаружите, что в языке есть два типа превосходной степени. Начнём с той, которая будет более понятна.

        Абсолютная превосходная степень (il superlativo assoluto)

        Она выражает наивысшую степень качества без сравнения с другими предметами и образуется несложно: к практически любому качественному прилагательному добавляется одна из четырёх возможных форм суффикса (окончание прилагательного в положительной степени при этом опускается), а на русский язык это переводится, как правило, с помощью прилагательного в превосходной степени с суффиксом -айш, -ейш.

        Четыре формы суффикса следующие (не забывайте о согласовании прилагательного в роде и числе с существительным):

        -ssimo (м.р., ед.ч.)
        -ssima (ж. р., ед. ч.)
        -ssimi (м.р., мн.ч.)
        -ssime (ж.р., мн.ч.)

        Посмотрим, как это работает, на примере простых повседневных фраз:

        Sei bellissimo. – Ты очень красивый.
        Quella pizza è buonissima. – Эта пицца превосходна.
        I professori della mia scuola sono intelligentissimi. — В моей школе умнейшие преподаватели.
        Ho letto pochissimo del libro Guerra e Pace. — Я прочитал совсем немного книгу «Война и мир».
        Mi sento malissimo oggi. — Я сегодня чувствую себя отвратительно.
        Non sarà facilissima, ma possiamo vincere. — Это не будет легчайшей задачей, но мы можем победить.

        Обратите внимание: при образовании абсолютной превосходной степени прилагательных, которые оканчиваются на -co, -go (-ca, -ga) перед суффиксом -issimo должна стоять непроизносимая буква h: bianco – bianchissimo, lungo – lunghissimo.

        Запомните, что группа прилагательных malefico, benefico, benevole, malevole, magnifico, munifico образует форму абсолютной превосходной степени при помощи суффикса –entissimo: magnifico – magnificentissimo.

        Кроме того, есть прилагательные, образующие абсолютную превосходную степень с помощью суффикса -errimo:

        acre – acerrimo (язвительный, горький - жесточайший, горчайший)
        integro – integerrimo (честный - честнейший)
        celebre – celeberrimo (известный – известнейший)
        misero – miserrimo (несчастный – несчастнейший)
        salubre – saluberrimo (полезный – полезнейший)
        aspro – asperrimo (суровый – суровейший, жесточайший)
        tetro – teterrimo (угрюмый – угрюмейший)
        pigro – pigerrimo (ленивый – ленивейший) — эта форма хотя и встречается в книгах, но считается устаревшей, и в разговорном языке обычно используется форма pigrissimo.

        Разумеется, из этого правила есть исключения: так, существуют прилагательные латинского происхождения, которые уже несут в своем значении «превосходный» оттенок, а потому употребляются вместо прилагательного, образованного в соответствии с правилом, — особенно, если речь идет об абстрактном существительном (чувство, представление, идея):

        ottimo – наилучший, превосходный (вместо buonissimo)
        pessimo – наихудший, отвратительный (вместо cattivissimo)
        massimo – наибольший, максимальный (вместо grandissimo)
        minimo – наименьший, минимальный (вместо piccolissimo)
        sommo – высочайший, высший (вместо altissimo)
        infimo – ничтожный, самый незначительный (вместо bassissimo)

        Таким образом, «регулярные» и особые «нерегулярные» формы степеней сравнения этих прилагательных в переносном значении выглядят так:

        il grado positivo il grado comparativo il superlativo relativo il superlativo assoluto
        buono (хороший) più buono/migliore il più buono/il migliore buonissimo/ottimo
        cattivo (плохой) più cattivo/peggiore il più cattivo/il peggiore cattivissimo/pessimo
        grande (большой) più grande/maggiore il più grande/il maggiore grandissimo/massimo
        piccolo (маленький) più piccolo/minore il più piccolo/il minore piccolissimo/minimo
        alto (высокий) più alto/superiore il piú alto/il superiore altissimo/supremo/sommo
        basso (низкий) più basso/inferiore il più basso/l’inferiore bassissimo/infimo

        Интересно, что абсолютная превосходная степень также образуется просто с помощью повторения прилагательного:

        La mia amica migliore è gentile gentile. – Моя лучшая подруга — самая милая, милейшая.

        Также, чтобы показать исключительную степень чего-то, использую наречия molto, tanto, parecchio, assai перед прилагательным или приставки super-, ultra-, stra-, arci–, iper-, extra-, sovra-:

        Sono tanto contento di essere qui. – Я очень рад быть здесь.
        Questi grattacieli sono super grandi. – Эти небоскребы огромные.
        I conigli sono sovrabbondanti in primavera. – Весной кролики в изобилии.

        Относительная превосходная степень (il superlativo relativo)

        Относительная превосходная степень употребляется, когда подразумевается сопоставление с другими объектами, людьми или явлениями, а описываемый объект обладает самой высокой или самой низкой степенью сравниваемого качества.

        Относительная превосходная степень образуется в соответствии с формулой: определенный артикль (il, la, i, le) + сравнительная степень прилагательного с наречием più/meno или нерегулярная форма сравнительной степени + di/che/tra.

        Sara è la più brava della classe. – Сара — самая способная в классе.
        Sara è la meno brava della classe. – Сара — наименее способная в классе.
        Quest’albero è il più verde di tutti gli alberi. – Это дерево — самое зеленое из всех деревьев.
        Mia madre è la più simpatica di tutti gli altri. – Моя мама — самая приятная из всех остальных.
        Questa barca è la più piccola di tutte le barche. – Эта лодка — наименьшая из всех лодок.
        Quelli sono i vestiti meno cari che lei abbia trovato. – Это самая дешевая одежда, которую она нашла.
        Quella ragazza è la più alta che avevo mai visto. – Эта девушка — самая высокая из всех, кого я когда-либо видел.
        La canzone più bella che abbia mai sentito. – Самая красивая песня, которую я когда-либо слышал.

Тем, кто дочитал статью до конца, предлагаем скачать мега-полезную книгу «200 фраз для начинающих учить английский (часть 1)»
Получить книгу
comments powered by Disqus
Занятия итальянским языком
с репетитором
по Skype
Экономьте
время и деньги
Занимайтесь
когда и где удобно