— Я хочу изучать
Перевод: прийти в ярость, рассвирепеть, рассердиться, выйти из себя, прийти в бешенство, дойти до ручки, выйти из себя
Синонимы: to hit the ceiling, to fly into a rage, to blow one’s top, to lose one's temper, to be like a cat on a hot tin roof, to see red
Примеры:
Quarrel? Nonsense; we have not quarreled. If one is not to hit the roof sometimes, what is the good of being friends? (George Eliot)
Every day we have plenty of opportunities to hit the roof, stressed or offended. But what you're doing when you indulge these negative emotions is giving something outside yourself power over your happiness. (Joel Osteen)
Speak when you are ready to hit the roof – and you'll make the best speech you'll ever regret. (Laurence J. Peter)
Происхождение:
Идиома “to hit the roof”, которая стала популярной в американском английском в начале 20 века, на самом деле является сокращенной версией британской идиомы 17 века “to be up on the house roof/roof top” с тем же значением – «разозлиться, прийти в ярость». В сущности, идиома вполне живописна – вполне можно представить человека, который в приступе бешенства буквально взвивается к потолку.
Проверьте себя:
My team leader is inhumanly annoying – he hits the roof every time
Правильный ответ на наш предыдущий тест – вариант B.
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время. Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Комментарии (6)