Связаться с нами

— Я хочу изучать

Короткий путь к успеху!

Блог

Как правильно переводить английские тексты, или How to translate thoughts into words

Вопрос о правильности перевода может изначально восприниматься абсурдно. Задумайтесь, а нужен ли Вам перевод?

Многие преподаватели английского уже давно склоняются к тому, что изучение английского языка БЕЗ translation может быть гораздо лучше, ведь в этом случае можно использовать коммуникативную методику, позволяющую освоить язык, как это делают дети. Конечно, тут следует разделить людей на несколько категорий:

  • люди, профессионально переводящие тексты;
  • фрилансеры-переводчики;
  • устные переводчики;
  • ученики.

В зависимости от того, к какой категории людей Вы себя относите, рассмотрим, как же правильно работать с текстом.

Итак, что делают профессионалы при переводе текста? Такая работа только на первый взгляд кажется простой и довольно быстрой. Но все это лишь первое впечатление.

Что требуется от профессионального переводчика, которым Вы, возможно, захотите стать?

На первом месте всегда стоит работа над текстом, его структурой и внимательное чтение исходного материала. На втором этапе всегда происходит работа над словами, требующими дополнительного внимания. Далее выполняется набросок перевода с обозначением неясных мест в тексте, над которыми в дальнейшем происходит работа. Конечно, Вы подумаете, что такая работа непосильна. Но именно так должен осуществляться качественный перевод в случае, если это Ваша основная работа.

Другое дело, если перевод выполняется фрилансером-переводчиком в сжатые сроки. Некоторые моменты могут быть пропущены, но основная задача – правильно перевести текст, не добавляя к нему свои умозаключения и выводы, ведь, в противном случае, смысл исходного материала может кардинально измениться. Конечно, речь идет о текстах, связанных с терминологией, производством или, например, бизнесом, где любое слово может стоить денег в буквальном смысле.

Как работает устный переводчик? Устный переводчик – это единственный человек, от которого зависит дальнейшая успешная работа с иностранцами. Переводчик-синхронист переводит мысли, а не слова. Он улавливает общую суть, оттенок разговора и старается максимально донести информацию с учетом особенностей культуры и обычаев страны. Такой человек всегда имеет большой жизненный и языковой опыт и осведомлен о всякого рода табу. Например, немцы не говорят на тему войны и евреев. Американцы не говорят о проблемах, политике, религии и отсутствии денег. Поэтому голова переводчика-синхрониста должна содержать всю необходимую информацию, дабы не ввести иностранцев в «ступор» и не сорвать многотысячный контракт. Когда мы смотрим фильмы на английском, мы часто обращаем внимание, что перевод осуществляется иначе, чем было сказано в оригинале. Этот момент также следует учитывать при различии культур. Ведь иногда и трех слов достаточно, чтобы выразить свое отношение к человеку, но при переводе именно ЭТИХ СЛОВ будет недостаточно. Впрочем, бывают и обратные ситуации, в любом случае, ориентироваться необходимо на контекст.

Если Вы все еще не теряете надежду узнать, как правильно переводить английские тексты, приведем несколько полезных советов:

  • не переводите ВСЕ неизвестные слова, старайтесь понять суть текста;
  • обращайте внимание на словоформы, помните, что есть причастие и герундий;
  • смотрите на окончание глаголов: это поможет разобраться как во времени происходящего, так и определить действующее лицо;
  • используйте современные словари, в которых насчитывается около 500 000 слов;
  • не забывайте о существовании электронных словарей, таких как ABBYY Lingvo, который содержит лексику, а также словосочетания, которые используются в профессиональных сферах;
  • помните об исключениях, которые встречаются в языке (swim – swam или die – dying), а также о фразовых глаголах (put away, put across, put on, put down);
  • не забывайте, что одно слово может быть и существительным и глаголом одновременно, например, ‘cook’ – повар/готовить

Изучайте английский с преподавателем-профессионалом и переводите тексты с удовольствием!

Как правильно переводить английские тексты

comments powered by Disqus
Занятия английским языком
с репетитором
по Skype
Экономьте
время и деньги
Занимайтесь
когда и где удобно