— Я хочу изучать
The Internet turned “friend” into a verb and “like” into a noun. В этой шутке речь идет о конверсии — способе словообразования, при котором одна часть речи образуется от другой без использования аффиксов или изменений в форме слова.
К примеру, десять лет назад вы скорее услышали бы фразу “I’ve just sent you an email”, но в наши дни вам скорее скажут “I’ve just emailed you”. Существительное an email подверглось конверсии, и в повседневном общении появился глагол to email.
Уильям Шекспир отличался исключительной языковой изобретательностью, и одним из его любимых приемов была именно конверсия: он брал уже существующие в английском слова и использовал их в функции других частей речи. Именно Шекспир впервые использовал существительные cake, hinge, blanket, elbow, champion, humor, lapse и petition в качестве глаголов, так что вспомните о нём в следующий раз, когда будете elbow someone out of the way (расталкивать, отталкивать кого-то) или champion someone’s rights (отстаивать чьи-то права).
Правда, не все шекспировские изобретения прижились в повседневном английском: вы вряд ли услышите кого-то, рассказывающего, как он barbered himself (глагол to barber у Шекспира означал «укладывать или подстригать волосы»), или что кто-то scarfed (обвился вокруг, словно шарф), bonneted (снял шляпу в знак почтения), bassed (произнес что-то низким голосом) илиestated (получил земельный участок).
Тем не менее, спустя 400 лет после Шекспира конверсия в английском языке остается одним из самых продуктивных способов словообразования. Есть несколько причин такой популярности конверсии:
Рассмотрим ключевые направления образования новых слов с помощью конверсии:
Использование существительного в функции глагола, или verbing, — главный источник неологизмов в английском, связанным с онлайн-сервисами и технологиями: так появились глаголы to twitter, to spam, to like, to heart, to email, to blog, to youtube, to skype, to bookmark и самый главный — to google.
Другие примеры конверсии в английском:
access (доступ) → to access (иметь доступ)
air (ветер) → to air (проветривать, сушить)
bottle (бутылка) → to bottle (разливать/хранить в бутылке)
chair → to chair
closet (чулан) → to closet (запирать)
divorce (развод) → to divorce (разводить(ся))
drum (барабан) → to drum (бить в барабан, играть на барабане)
eye (глаз) → to eye (разглядывать, рассматривать)
face (лицо) → to face (сталкиваться с чем-то)
father (отец) → to father (порождать, усыновлять)
film (кинопленка) → to film (снимать, сниматься в кино)
flower (цветок) → to flower (цвести, расцветать)
fool (дурак, глупец) → to fool (дурачить(ся), обманывать)
hammer (молоток) → to hammer (забивать молотком)
host (хозяин) → to host (принимать гостей)
iron (утюг) → to iron (гладить)
knife (нож) → to knife (резать ножом, нанести удар ножом)
name (имя) → to name (называть)
parent (родитель) → to parent (воспитывать, растить)
pocket (карман) → to pocket (класть в карман, присваивать)
question (вопрос, сомнение, возражение) → to question (задавать вопросы, расспрашивать, подвергать сомнению)
queue (очередь) → to queue (стоять в очереди)
salt (соль) → to salt (солить)
shape (форма) → to shape (придавать форму)
schedule (расписание, график) → to schedule (составлять расписание, планировать)
ship (корабль) → to ship (перевозить, транспортировать)
task (задача, задание) → to task (ставить задачу, давать работу или задание)
text (текст) → to text (писать сообщение)
trend (тренд, тенденция) → to trend (отклоняться; иметь тенденцию, быть популярным)
voice (голос) → to voice (выражать, высказывать)
water (вода) → to water (поливать)
winter (зима) → to winter (зимовать)
Есть и необычные глаголы, которые по принципу конверсии были образованы от существительных:
Глагол означает «вяло, апатично бродить без дела», «проводить время в праздности», «витать в облаках» или «мечтать о ком-то» (есть ещё вариант to moon away, о котором мы писали в статье об идиомах со словом moon).
В зависимости от контекста, этот глагол может переводиться как «идти боком», «выискивать недостатки, придираться по мелочам», «ныть и жаловаться».
Этот глагол часто встречается в виде to horse about, то есть «дурачиться», «устраивать шалости», «разыгрывать, подшучивать над кем-то». To horse также означает «катать или нести кого-то на спине» или «изнурять работой».
Викторианская писательница Элизабет Гаскелл использовала глагол to raccoon в значении «бродить среди ночи» (подобно енотам).
Этот глагол в различных ситуациях может означать «продырявить, изрешетить» либо «подточить, ослабить» — все значения объединяет схожесть с хрупким рисунком медовых сот.
Глагол → существительное
Существительные, образованные от глаголов при помощи конверсии, обычно передают значения однократного действия, результата действия, состояния или процесса:
to attack (атаковать, наступать, нападать) → an attack (нападение, атака)
to buy (покупать) → a buy (покупка)
to call (звать; звонить) → a call (зов, оклик, звонок)
to clone (клонировать) → a clone (клон)
to command (приказывать, командовать) → a command (команда, приказ)
to cover (закрывать, накрывать) → a cover (обложка, футляр; укрытие)
to cry (кричать, плакать) → a cry (крик, плач, вопль)
to drink (пить) → a drink (напиток)
to experience (испытывать, переживать) → an experience (опыт, случай, переживание)
to fail (терпеть неудачу) → a fail (неудача, провал)
to fear (бояться, страшиться) → fear (страх)
to find (находить) → a find (находка)
to glance (мельком взглянуть) → a glance (быстрый взгляд)
to hope (надеяться) → hope (надежда)
to judge (судить) → a judge (судья)
to laugh (смеяться) → laugh (смех)
to rise (подниматься) → rise (подъем, повышение)
to sleep (спать) → sleep (сон)
to start (начинать, приступать) → a start (начало, старт)
to talk (говорить, разговаривать) → a talk (разговор, беседа)
to turn (поворачивать) → a turn (поворот)
to visit (навещать, посещать) → a visit (посещение, визит)
to walk (ходить, идти пешком, гулять) → a walk (ходьба, походка, прогулка)
Прилагательное → глагол
При таком типе конверсии глаголы обычно передают значение «привести в состояние, связанное с прилагательным»:
clean (чистый) → to clean (чистить)
calm (спокойный) → to calm (успокаивать)
thin (тонкий, жидкий, слабый, редкий) → to thin (редеть, истончаться, рассеиваться)
Предлог/наречие/союз → существительное
up and down (вверх и вниз) → ups and downs (взлеты и падения, скачки, изменения)
in and out (внутри и снаружи) → ins and outs (подробности, тонкости, все ходы и выходы)
if, and, but → ifs, ands or buts (оговорки, претензии, ограничения, увертки и возражения)
Явление конверсии приходится очень на руку всем изучающим английский: запомнив существительное, вы одновременно узнаете соответствующий ему глагол (и наоборот), тем самым получив в два раза больше информации для расширения словарного запаса — и всё это без подводных камней вроде изменения места ударения или написания слова.
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время. Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Комментарии (6)