Связаться с нами

— Я хочу изучать

Короткий путь к успеху!

Блог

Лексика по теме «книги» на английском: it’s time to curl up with a good book

Как известно, книга — источник знаний и радости.

Читая книги, мы знакомимся с интересными героями, окунаясь в их внутренний мир, познаем культуру общения и, таким образом, создаем собственный внутренний уют.

Когда же чтение происходит на английском языке, мы обращаем внимание не только на героев и их переживания, но и на слова, которые эти герои используют. Сегодня мы как раз сконцентрируемся на словах, посвятив статью «книжной» лексике.

Глагол to read имеет множество аналогов. Это и to look through – просмотреть, и to scan (буквально «просканировать») – просмотреть, проглядеть, и to read through – прочитать до конца. Но есть и такие слова, которые мы в своей речи используем не часто:

  • to skim (through/over) smth – быстро просмотреть глазами, чтобы найти что-то конкретное, важное
  • to scrutinize – пристально рассматривать, тщательно исследовать
  • to examine – осматривать, изучать
  • to peruse – внимательно прочитывать
  • to read up on a subject – читать определенную тему для того, чтобы подготовиться к докладу, выступлению
  • to read between the lines – читать между строк, улавливать скрытый смысл

Если Вы читаете вслух (read aloud), вы можете отрабатывать дикцию и артикуляцию, читая про себя (read to yourself), вы сосредотачиваете внимание на главном событии в книге. Загнутые уголки на страницах в книгах (dog-eared pages) часто напоминают нам о самых интересных эпизодах, а книги, от которых не оторваться (page-turner), остаются с нами навсегда. Кстати, а вы читали удивительную книгу под названием «The Universe Versus Alex Woods» («Вселенная против Алекса Вудса»)? Если нет, то обязательно найдите время и посвятите его этой книге. Там вы встретите и удивительный поворот событий (plot twist), и моменты, от которых слезы на глаза наворачиваются (tearjerker).

Лексика по теме книги на английском

Не скажу, что герой сразу станет для вас открытой книгой (to read somebody like an open book), но вы узнаете о его непростой жизни и о том, как он сумел найти себя, когда все вокруг против него.

Если вы не только учите иностранные языки, но и находите время читать-читать-читать, тогда вы наверняка знакомы с выражением «книжный червь» — bookworm. Многие сейчас вам завидуют, вот бы всем столько свободного времени.

Книги – это ученье, поэтому выражение to hit the books (учиться) как нельзя лучше характеризует эту ситуацию.

А вот насчет выбора книги по ее обложке, то это обо мне. Недавно я буквально влюбилась в обложку книгу и купила ее. После прочтения романа «Невероятные приключения факира, запертого в шкафу ИКЕА», я была обрадована и огорчена одновременно. Первая половина книги заставила меня смеяться, как ребенка, а вторая была очень предсказуема, и казалось, что автору не хватило «запала», чтобы закончить ее так же, как он ее и начал — удивительно смешно и неординарно. Поэтому «don’t judge a book by its cover» (в случае с книгами, встречают по обложке, а провожают по уму писателя). Следуйте определенным правилам (live by the book) при выборе книги, хотя в жизни это совсем не обязательно. Иногда лучше в дебри с головой, чем одной ногой в лужу.

Комментарии (6)

    Онлайн-занятия английским языком
    с репетитором
    Экономьте
    время и деньги
    Занимайтесь
    когда и где удобно