— Я хочу изучать
Одной из лучших вещей в изучении иностранного языка является общение с новыми людьми. Однако, вести беседу с носителями языка — не так-то просто.
Каким бы хорошим уровнем испанского вы не владели, сколько бы полезных фраз вы бы не помнили, когда приходит время общаться, и вы напрягаетесь, пытаясь удержаться на плаву в разговоре, легко можете почувствовать себя не в своей тарелке.
В этой статье мы рассмотрим несколько примеров диалогов в самых типичных ситуациях, с которыми вы можете столкнуться в испаноязычной среде, от просьб и обращений до поддержания вежливой непринужденной беседы на какую-то нейтральную тему.
Но начнем мы с особенностей общения, о которых необходимо помнить, когда будете разговаривать с кем-то по-испански.
Одна из главных трудностей в испанском диалоге — понимание, когда использовать формальное и неформальное обращение. Например, в английском языке неважно, ведется ли разговор с начальником о вашем повышении, или это воскресное чаепитие с мамой. Вы используете одинаковые формы глаголов и спряжений, поэтому нет никакой разницы. Испанский язык — совсем другая история. Есть два способа обратиться к кому-либо в разговоре: tú — неофициальное обращение, usted — официальное.
Почему это так важно? Это все связано с проявлением уважения и тем, какое впечатление о себе вы хотите произвести. Просто сравните: tú — это что-то вроде «чувак», а usted — это «молодой человек».
Когда употреблять tú:
Когда употреблять usted:
Теперь, когда мы знаем, с кем и какую форму нужно употреблять, давайте выясним, как именно мы должны говорить. Как спрягать глаголы с местоимением tú и с местоимением usted?
Поскольку мы говорим о диалогах и беседах, возьмем глагол hablar (говорить), например:
Tú habl-as
Usted habl-a
Легко запомнить, что при «usted» опускается буква «s». Если вы слышите, что кто-то в разговоре с вами добавляет букву «s», сделайте то же самое. Чтобы чувствовать себя уверенно, просто прислушивайтесь к собеседнику и подражайте ему.
Итак, теперь перейдем к трем видам испанских диалогов, которые вы можете изучить прямо сейчас.
1. Встреча с незнакомым человеком
Как мы только что сказали, при встрече с незнакомым человеком нужно употреблять usted , пока он сам не перейдет на tú. Только в одном случае это правило не применяется — когда вы говорите с ребенком.
Итак, давайте рассмотрим, как строится диалог во время первой встречи с кем-то:
- Hola, me llamo Juan. ¿Cómo se llama? (Привет, меня зовут Хуан. Как вас зовут?)
Как видите, в этом примере мы даже не употребили слово usted, но это совсем не означает, что вы не можете его использовать.
Вот как это может выглядеть:
- Hola, me llamo Juan. ¿Cómo se llama usted? (Привет, меня зовут Хуан. Как вас зовут?)
- Hola, Juan, me llamo Cristina. ¿De dónde eres tú? (Привет, Хуан, меня зовут Кристина. Откуда ты?)
Ничего себе! Кристина уже перешла на форму tú, как же поступить Хуану? Видимо, Кристина уже чувствует себя комфортно в разговоре с ним, поэтому он может сделать то же самое.
- Soy de los Estados Unidos. ¿Y tú? (Я из Соединенных Штатов Америки, а ты?)
- Soy de Paraguay. Es un gusto conocerte. (Я из Парагвая. Приятно познакомиться.)
Давайте узнаем Кристину получше. Есть несколько фраз, которые выручат в испанской «светской» беседе, держите их всегда «под рукой». Но прямо сейчас продолжим следить за разговором, за тем, как он протекает:
- Cristina, ¿a qué te dedicas? (Кристина, чем ты занимаешься?)
- Soy maestra. ¿Y tú? (Я учитель, а ты?)
- Trabajo con animales. (Я работаю с животными.)
- Me encantan los animales. ¿Tienes mascota? (Я люблю животных. У тебя есть домашний питомец?)
- Sí, un perro y un gato. (Да, собака и кот.)
Идет разговор о работе. Вы можете видеть, что структура диалога довольно проста. Теперь вы знаете, как спросить у кого-либо, чем он занимается, и что в свою очередь ответить.
- Cristina, ¿tienes novio? (Кристина, у тебя есть молодой человек?)
- No, no tengo novio. ¿Tienes novia? (Нет, у меня нет парня. А у тебя есть девушка?)
- No, no tengo novia. ¿Quieres ir a tapear conmigo este viernes? (Нет, у меня нет девушки. Не хочешь пойти со мной потанцевать в пятницу?)
- Sería un placer. (С удовольствием.)
Вот это да, а Хуан довольно смелый, если спросил Кристину об этом так быстро. Но, с другой стороны, она первая перешла на tú, так что разговор довольно быстро перешел в дружеское и неформальное русло.
И еще небольшой лайфхак — несколько полезных глаголов, которые помогут при первой встрече. Уделите время, что запомнить их и научиться правильно их спрягать.
Теперь давайте оставим Кристину и Хуана на их свидании и начнем изучать другие диалоги.
2. Перемещение в пространстве
Вы только что приземлились в Барселоне, хотите оставить сумки в гостинице и начать осматривать достопримечательности, разбросанные по всему городу. В чем сложность? Добраться до отеля! Сначала давайте поймаем такси:
- Perdón, ¿dónde están los taxis? (Простите, где находятся такси?)
- Los taxis están afuera. (Такси находятся снаружи.)
- ¡Gracias! (Спасибо!)
Этот диалог довольно простой, но он показывает нам, как спросить «Где находится?» Вы можете заменить «такси» на что-то другое. Если вы ищите ресторан, то на restaurante.. Возможно, вам нужно найти метро — metro. Ладно, такси вы нашли, ну так поехали!
- ¿A dónde va? (Куда вы направляетесь?)
- Necesito ir al Hotel de los Reyes. (Мне нужен «Отель-де-лос-Рейес».)
- Vale, serán unos quince minutos. (Хорошо, это будет примерно 15 минут.)Но что делать, если вы ищите что-либо, и нужно обратится к прохожему?
- Señor, ¿me puede decir dónde está la calle Rafael? (Молодой человек, не подскажите, где находится улица Рафаэля?)
- Claro, sigue esta calle hasta llegar a la estatua. Después gira a la derecha. Y allí está la calle Rafael. (Конечно, следуйте по этой улице, пока не дойдете до статуи. Затем поверните направо. Там и будет улица Рафаэля).
- Perfecto, gracias. (Отлично, спасибо.)
Еще раз повторим: эта схема работает каждый раз, когда вы ищете что-либо. Не забывайте держать эти глаголы «под рукой», когда вы путешествуете:
Не все ездят за границу ради развлечений и забав. Некоторым приходится за границей работать! Не волнуйтесь, мы вас выручим!
3. Работа кипит
У многих компаний есть международные офисы или подразделения. Будете ли вы физически находиться в Перу или общаетесь по Skype с офисом, расположенным там, важно знать, как правильно поддержать деловую беседу на испанском языке.
- Miguel, ¿cuándo estará lista la presentación? (Мигель, когда презентация будет готова?)
- Necesito una semana más para terminarla. (Мне нужна еще одна неделя, чтобы закончить ее.)
- ¿Puede tenerla lista en cinco días? (Вы можете закончить ее в течение пяти дней?)
- Sí, pero me debe una. (Да, но вы мне будете должны.)
Каждый раз, когда вы ведете разговор в деловой обстановке, старайтесь использовать форму usted. Даже если вы начальник и говорите с тем, кто находится ниже вас по должности (это, конечно, только наше мнение, но лучше прислушайтесь к нему). Почему?
Офис или любая другая производственная сфера — это профессиональная среда. Обращаться на «Вы» — всё равно что носить деловой костюм вместо джинсов.. Когда вы находитесь на работе, вы должны сохранять соответствующий тон. В контексте диалога, приведенного выше, если вы пригласили Мигеля на ужин, вы уже можете говорить tú, потому что находитесь в обстановке «без галстука».
Как мы уже говорили, это только наше мнение. Tú и usted — формы, между которыми нет четких границ и предписаний. Просто следуйте тому, что кажется вам уместным.
- Este café siempre tiene mal sabor. (У этого кофе всегда неприятный вкус.)
- ¿De verdad? Debería traer mi propio café. (Правда? Мне надо бы принести свой кофе.)
- Hablaré con el jefe. (Я поговорю с боссом.)
- Buena suerte. (Удачи.)
Большинство офисных разговоров ведутся о кофе, правда ведь?
- Miguel, ¿me puede ayudar con este programa? (Мигель, можете помочь мне с этой программой?)
- Por supuesto. (Конечно.)
- Siempre me da problemas. (От нее всегда одни проблемы.)
- Es un programa complicado. (Это сложная программа.) Этот разговор о программе можно применить к другим рабочим моментам. Например, вместо programa вы можете говорить о proyecto (проект) или об informe (отчет).
Напоследок — некоторые важные глаголы, которые пригодятся в офисе или в деловой обстановке:
Итак, теперь в вашем арсенале есть несколько образцовых испанских диалогов и подборка стандартных фраз, которые пригодятся в большинстве ситуаций, когда вы будете путешествовать или жить в испаноговорящей стране. Хотите выйти за пределы стандартных диалогов? Тогда продолжайте изучение испанского языка!
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время. Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Комментарии (6)