Связаться с нами

— Я хочу изучать

Короткий путь к успеху!

Блог

Dream a little dream of me: про сон на английском

“The amount of sleep required by the average person is five more minutes,” («Количество сна, которое в среднем требуется человеку, — ещё пять минуточек») — заметил один британский комик.

Мы живем в таком ритме, что на сон остается всё меньше времени, все вокруг заявляют, что sleep is overrated (важность сна сильно преувеличена), но каждое утро по-прежнему хочется свернуться клубочком под одеялом и заснуть.

В русском языке сну отведено особое место: можно дрыхнуть, почивать, отправляться на боковую и клевать носом, сон может напасть и сморить, можно недоспать и переспать. Английский с точки зрения разнообразия «сонных» выражений не уступает русскому — про сон на английском сегодня и поговорим.

  • Iso good at sleeping can do it with my eyes closed.
    (У меня настолько отлично получается спать, что я могу делать это с закрытыми глазами.)

«Спать» по-английски — to sleep. Или to dream, когда вы видите сновидения (dreams). Если вам вдруг приснится кошмар (to have nightmare), и вы в ужасе проснетесь среди ночи (in the middle of the night), вспомните, как маленьких детей, которые проснулись от ночного кошмара, успокаивают, приговаривая: “It was just a bad dream”.

Сущность сновидений до сих пор полностью не разгадана: многие верят, что можно увидеть вещий сон (a prophetic dream), кто-то видит повторяющийся сон (recurring dream) и пытается разгадать его символы (to interpret dream) с помощью сонника (dream book). Чтобы привлечь добрые сны и оградить себя от плохих сновидений, многие вешают над изголовьем особый талисман под названием «ловец снов» — по-английски dreamcatcher.

Некоторые люди, кажется, продолжают грезить наяву и витать в облаках, даже когда бодрствуют, — их называют daydreamers, а глагол to daydream означает «фантазировать, грезить, мечтать»:

I drifted off in a daydream during the lecture. — Я замечтался на лекции.

I spent the whole day daydreaming about my new motorbike. — Я весь день провел в мечтах о новом мотоцикле.

  • I slept like a baby last night — woke up every three hours crying in the dark.
    (Прошлой ночью я спал как младенец — просыпался каждые три часа и плакал в темноте.)

Как вам спалось прошлой ночью? Запоминаем, каким может быть процесс сна:

fitful sleep — прерывистый сон, когда постоянно резко просыпаешься и с трудом засыпаешь

heavy sleep — тяжелый сон с неприятными или тревожными сновидениями

troubled sleep— беспокойный сон

restful sleep — безмятежный сон, после которого чувствуешь себя отдохнувшим

sound sleep — крепкий, глубокий сон

beauty sleep — сон до полуночи, который благотворно воздействует на обмен веществ и улучшает внешний вид

to sleep like log/dog/rock — спать как убитый, спать беспробудным/мертвым сном, спать без задних ног

to sleep like a baby — спать сладким сном младенца

to be a light sleeper — спать очень чутко

to be heavy sleeper — спать как убитый, так, что «пушками не разбудишь»

to be restless sleeper — спать беспокойно, ворочаться, просыпаться

I was tossing and turning all night. — Я ворочалась в кровати всю ночь.

Хотите узнать, что о вас говорит поза, в которой вы спите? Смотрите видео нашей любимой Ронни:

 
  • There is a time for many words, and there is also a time for sleep.
    (В жизни хватает времени и для долгих разговоров, и для сна.)

To go to bed и to go to sleep — это одно и то же? Разбираемся, в чем разница.

To go to bed значит «отправиться спать», это осознанноедействие, решение лечь в кровать и приготовиться ко сну, что не обязательно означает, что вы тут же заснете:

Last night I went to bed and read a book for a little while. — Прошлой ночью я пошел спать и немного почитал перед сном.

I usually go to bed at 11:00 p.m. — Я обычно иду спать в 11 вечера.

To go to sleep или to fall asleep переводится как «заснуть», вы переходите из состояния awake в состояние asleep, это неосознанное действие, которое часто происходит против вашей воли:

Last night I went to sleep as soon as my head hit the pillow. — Прошлой ночью я заснул, едва моя голова коснулась подушки.

am so exhausted could fall asleep right now. — Я настолько устал, что мог бы заснуть прямо сейчас.

To sleep in — это нежиться в постели и вставать позже обычного:

Ioff tomorrow, so I think Ill sleep in. — У меня завтра выходной, поэтому я посплю подольше.

To oversleep — проспать. Чаще всего это происходит, если предыдущим вечером вы приняли недальновидное решение to stay up late (into the night) — не ложиться допоздна, засиживаться до поздней ночи:

Don't stay up so late, you have to go to work tomorrow. And make sure not to oversleep. — Не засиживайся допоздна, тебе завтра на работу. И постарайся не проспать.

To sleep over — оставаться с ночевкой у друзей. sleepover — вечеринка, популярная среди американских детей и подростков, когда гости остаются на ночь до утра. Ещё можно организовать slumber party — своеобразный «ночной девичник», когда подруги остаются на ночь в доме одной из них — или pajamas/pyjamas party — пижамную вечеринку.

Can I sleep over at my friend's house? — Можно я останусь у друга с ночевкой?

To cry oneself to sleep — плакать в подушку до тех пор, пока не заснешь; заснуть в слезах. Очень популярная строчка в романтических песнях о несчастной любви:

I cried myself to sleep every night. — Каждую ночь я засыпала в слезах.

To lose sleep over something — лишиться сна из-за волнения, переживаний или мыслей о чем-то:

It'not worth losing sleep over. — Это не стоит того, чтобы лишаться из-за этого покоя и сна.

To sleep on it — взять ночь для принятия решения, обдумать и дать ответ утром на свежую голову. Перевод этой идиомы соотносится с русской пословицей «утро вечера мудренее»:

Could sleep on it and let you know tomorrow? — Я мог бы обдумать это ночью и дать вам знать завтра?

Про сон на английском

  • A day without a nap is like a cupcake without frosting.
    (День без перерыва на сон всё равно, что кекс без глазури.)

Если вы регулярно ложитесь спать не ночью, а скорее на рассвете (at the crack of dawn) или рано утром (in the wee hours of the morning), должно быть, вы — night owl, то есть «сова», человек с особым циклом сна и бодрствования. К сожалению, этот мир придуман для «жаворонков», и если вы an early bird и morning person, вам крупно повезло. Вам, наверное, незнакомо желание вздремнуть в дневные часы — to take nap: to take cat nap — поспать полчаса или to take power nap— подремать, чтобы набраться сил (to get your energy back, to recharge your batteries). Если вдруг решите вздремнуть украдкой (to snatch/to steal nap), постарайтесь не быть застигнутым врасплох (to be caught napping).

Если вы не выспались (not to get enough sleep, not to get good night'sleep), у вас есть все шансы целый день зевать (to yawn), клевать носом (to nod off), случайно задремать (to doze off) или и вовсе «отрубиться» (to crash).

Если пришлось не спать всю ночь из-за учебы или работы (to pull an all-nighter), или если вы всю ночь не сомкнули глаз (not to get a wink of sleep, not to sleep a wink), вечером вы либо мгновенно заснете (to be/go out like light), либо переживете приступ бессонницы (to suffer from insomnia). Если вас мучает бессонница, главное — отвлечься и не концентрироваться на том, что вы не можете заснуть: послушайте аудиокнигу, посмотрите серию сериала или попробуйте почитать немного.

  • I’ve got a date with the Sandman.
    (У меня свидание с Песочным человеком.)

В английском много интересных способов сказать о том, что пришло время отправляться на боковую и отбывать в объятия Морфея:

I’m going to bed/I’m off to bed — я пошел спать

Igoing to turn in — я собираюсь на боковую

Itpast my bedtime — я уже должен быть в кровати

I’m going to hit the hay/sack — я отправляюсь на боковую

I’m going to get forty winks — пойду-ка я вздремну

I’m going to get/catch some Zs — пойду посплю немного

I’m going to get/catch some shut-eye — пойду вздремну немного

  • Nighty-night!

Как пожелать сладких слов на английском?

Good night! — Спокойной ночи!

Sweet dreams! — Сладких снов!

Sleep tight and don'let the bedbugs bite! — дословно «спи крепко и не давай постельным клопам покусать себя».

Мы проводим треть своей жизни во сне, так почему бы не провести эти 25 лет с пользой для своего английского? К сожалению, выучить английский во сне невозможно — ничто не заменит активного изучения языка в период бодрствования, но полноценный сон необходим для того, чтобы новые знания отлично усвоились. 

В качестве колыбельной (a lullaby) оставляем вас наедине с легендарным треком The Beatles под названием "Good Night":

 
Тем, кто дочитал статью до конца, предлагаем скачать мега-полезную книгу «200 фраз для начинающих учить английский (часть 1)»
Получить книгу
comments powered by Disqus
Занятия английским языком
с репетитором
по Skype
Экономьте
время и деньги
Занимайтесь
когда и где удобно