— Я хочу изучать
В одной из предыдущих статей мы разучили все возможные варианты, как попрощаться по-английски в официально-деловой и формальной ситуации.
Сегодня рассматриваем разговорные аналоги фразы “Goodbye!”
“See you later!/Увидимся!” - это сленговый способ прощания, распространенный среди подростков. Эти выражения звучат очень неформально и непринужденно и могут использоваться только с людьми, которых Вы очень хорошо знаете.
Это выражение - более небрежный способ сказать “Have a nice day!/Хорошего дня!”. “Take it easy!/Расслабься!” дает установку легко относиться к событиям дня, не заморачиваться и не переживать по пустякам. Однако, не следует забывать, что “take it easy” часто говорят расстроенному или раздраженному человеку, тогда это означает “calm down/успокойся”.
Это еще один неформальный способ дать окружающим понять, что Вы готовы сказать "до свидания". Вы могли бы смягчить эту фразу, сказав что-то вроде “Right then, I’m off/Ладно, я ухожу” или “Anyway, I’m off/Ладно, я пошел”. Прибавляя такие короткие фразы к стандартному “I’m off”, Вы не только намекаете другим, что Вы собираетесь сообщить что-то, - короткое “Anyway” позволяет сделать Ваше прощание непринужденным, не таким внезапным и отрывистым. Опять же, для большей убедительности можно кратко объяснить, почему Вы уезжаете. Например, Вы могли бы сказать: “I’m off: I’ve got an important meeting tomorrow/Я пошел: завтра у меня важное совещание”. Это - расслабленный способ попрощаться, позволяющий Вам ненавязчиво уйти.
Помните реперов начала 1990-х? Это и было их «кодовым» прощанием Некоторые люди все еще используют это изрядно устаревшее словечко сегодня, но, скорее, ради шутки. Так что если Ваши друзья его никогда не используют, то лучше не использовать его самому.
Пожалуй, самый небрежный способ возвестить, что Вы намерены удалиться. Эти выражения подразумевают, что Вы несказанно рады убраться отсюда, пока не поздно, так что будьте осторожны, произнося такие выражения. Например, пациент мог бы сказать “I’m out of here/Наконец-то я уезжаю” своим соседям по палате, потому что он рад тому, что выздоровел и покидает больницу.
Все это - сленговые варианты безобидного “I’ve got to get going” Поясним, что “gotta” - это сокращение от “got to”. Как и “I’ve got to get going”, эти выражения позволяют Вашим друзьям понять, что Вы приятно провели время и Вам немного грустно их покидать.
Не стесняйтесь обыгрывать различные нетривиальные способы сказать «До свидания», и Вы увидите, которые из них понравится Вам (и Вашим друзьям) больше всего.
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время. Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Комментарии (6)