— Я хочу изучать
Перевод: пара пустяков; пустяковое дело, раз плюнуть, плевая работа, как дважды два, проще пареной репы
Синонимы: a cakewalk, a breeze, a snap trick, a cinch, a no-brainer; as easy as shelling pears, as easy as a pie; no sweat, duck soup
Происхождение: В 1870-ых годах на плантациях рабовладельческих штатов юга США появился ритмичный танец под аккомпанемент банджо, гитары или мандолины - кекуок, англ. cakewalk, дословно «шествие с пирогом». Название танца было связано с обычаем награждать лучших исполнителей тортом, а также с позой танцовщиков, как бы предлагающих блюдо с пирогом: корпус откинут назад, руки вытянуты вперёд. Считается, что традиция подобных танцевальных вечеров легла в основу целой группы «кондитерских» идиом: “to take the cake”, “as easy as a pie”, “slice of the cake”. Значение «легко и просто», скорее всего, относится не к процессу изготовления или выигрывания сладкого пирога, а к атмосфере беспечности и легкомысленности, которая царила на этих вечеринках.
Пример: This upcoming bicycle race will be a piece of cake for me because I've been going through exhaustive training sessions these past few months to prepare myself for it!
Эту идиому можно услышать в мюзикле “Mary Poppins”
Проверьте себя:
You shouldn't worry about the exam, you'll probably find it a piece of cake because
Правильный ответ на наш предыдущий тест – вариант C.
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время. Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Комментарии (6)