— Я хочу изучать
“A lot of people like snow. I find it to be an unnecessary freezing of water.” Что ж, американский стенд-ап комик Карл Райнер имеет право на свое мнение, но мы с ним не согласны!
Если Вы уже сейчас ударились в хандру и решили до весны жить в режиме Хатико, встряхнитесь! У нас есть 10 идей, как можно make the most of your winter, другими словами, максимально насладиться морозными деньками. А потом еще и похвалиться своими зимними приключениями перед англоязычными друзьями в Instagram и Facebook. Или написать сочинение на английском, которое задали в школе.
У каждого есть воспоминание из детства о головокружительном спуске со снежной горки. Так вот, пока Вы летели с горы, Вы сидели на санках или салазках – a sled или a sledge. В английском можно встретить и a toboggan - бесполозные сани, на которых катались еще североамериканские индейцы.
Самое замечательное в снеге – то, что из него можно лепить! Сделайте ему руки из прутиков или веточек (sticks), глаза, рот и пуговицы – из мелких камешков (pebbles), и не забудьте о морковке (a carrot) для носа. Можно дать фантазии разгуляться и нарядить снеговика в вязаную шапку (a knit hat) или цилиндр (a top hat), а можно обойтись и традиционным ведерком (a bucket).
Как только Вас настигнет озорное настроение, устраивайте a snowball fight – настоящее ледовое побоище :) И не забудьте to stock up on snowballs – налепить побольше снежков, чтобы боеприпасы были всегда под рукой.
Когда город накрывает настоящая метель (blizzard) или вьюга (a snowstorm), бывает уже не до боев снежками. Приходится браться за широкую лопату – a shovel – и прорубать себе выход из подъезда, да еще и машину откапывать из сугробов (snowdrifts). И в такие минуты завидуешь тем, у кого есть снегоочиститель – a snowblower. Обычно в такие дни все ругают городские власти, которые опять не смогли вывести на улицы достаточно снегоуборочных машин (snowplow trucks).
Приходится идти в стиле «пингвин», когда асфальт под ногами по-настоящему скользкий – или slippery, от глагола to slip - «поскользнуться».
Мы по-прежнему просим всех смотреть под ноги, но иногда все же поднимать глаза и любоваться тем, как колючее зимнее солнце преломляется в сосульках (icicles) на ближайшем карнизе.
Горячее какао – лучше средство согреться после боя снежками. Глагол to sip означает пить маленькими глоточками, неспешно смакуя. Если уж Вы решите побаловать себя - to treat yourself, добавьте в кружку взбитые сливки (whipped cream), тертый шоколад (grated chocolate) и зефиринки (marshmallows).
Помните глагол to slip? Он означает не только «поскользнуться», но и «проскользнуть», подобно тому, как легко проскальзывает нога в уютные тапочки, которые к тому же еще и fuzzy - пушистые, словно плюшевая игрушка.
Если у Вас дома есть камин (a fireplace) – вам повезло! Можно понежиться перед огнем в кресле под клетчатым пледом (a plaid).
Запомните хорошее выражение – “to count down the days until smth”, которое означает, что Вы ждете какое-то событие так сильно, что готоВы буквально считать дни.
На всякий случай, до весны осталось ровно 44 дня :-)
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время. Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Комментарии (6)