— Я хочу изучать
Тема, которую мы сегодня рассмотрим, довольно обширная и многогранная.
Но, несмотря на всю сложность, освоить данную лексику все же придется тем, кто хочет чувствовать себя уверенно в любой ситуации. Пополняя лексический запас, Вы поймете, что с каждым днем общаться с иностранцами становится все легче и легче.
Названия птиц на английском – тема, работать с которой необходимо непременно в рамках изучения животных и птиц. Лучше всего изучать данную лексику при помощи карточек (flash cards), которые Вы сможете сделать самостоятельно. На одной стороне карточки напишите слово по-английски, на другой стороне – перевод. Изучайте данные слова до тех пор, пока не исчезнет необходимость перевернуть карточку и проверить перевод. Именно это будет свидетельствовать о том, что вся лексика уже прочно «засела» в голове. Не забывайте просматривать карточки даже после того, как все они уже хорошо знакомы и Вам кажется, что все, что на них написано, Вам хорошо известно.
Итак, рассмотрим, каких же диких птиц можно встретить в природе:
Dove – голубь
Raven – ворон
Woodpecker – дятел
Titmouse – синица
Crow – ворона
Sparrow – воробей
Cuckoo – кукушка
Swallow – ласточка
Oriole – иволга
Lark – жаворонок
Bullfinch – снегирь
Swift – стриж
Owl – сова
Magpie – сорока
Blackbird – дрозд
Chaffinch – зяблик
Partridge – куропатка
Heath-cock – тетерев
Crane – журавль
Nightingale – соловей
Hawk – ястреб
Canary – канарейка
Ostrich – страус
Penguin – пингвин
Parrot – попугай
Peacock – павлин
Hummingbird – колибри
Stork – аист
Vulture – гриф
Eagle – орел
Swan – лебедь
Falcon – сокол
Pheasant – фазан
Heron – цапля
Flamingo – фламинго
Seagull – чайка
Kite – коршун
Cormorant – баклан
Loon – гагара
Goldcrest – королек
Обратите внимание, что названия некоторых птиц созвучны со звуками, которые они произносят, например, caw – каркать, crow – ворона, cuckoo – куковать и кукушка. Другие названия птицам дали вследствие их окраса и размера.
Помните, что в английском языке есть немало пословиц и фразеологизмов с названиями птиц.
One swallow does not make a summer – Одна ласточка весны не делает.
Get up with the lark – Вставать чуть свет.
Sing like a lark – Звонко печь от счастья.
Сrows do not pick crow's eyes – Ворон ворону глаз не выклюет.
В качестве идиоматического выражения можно использовать as the crow flies, если Вы хотите сказать, что нужно идти кратчайшим путем (по прямой).
Часто в речи можно услышать фразу stiffen the crows! – выражение, которое обозначает досаду или удивление и переводится как «вот те раз!», «черт побери!»
Слово dove может означать не только название птицы. Часто dove в Америке обозначает сторонника мирного урегулирования вопроса, а в качестве ласкового слова многие используют его, чтобы обратиться к любимому человеку (милый, голубчик).
Выражение night owl (полуночник) вполне можно соотнести с современной молодежью, которая допоздна сидит в интернете. Не менее популярным остается и выражение to chatter like a magpie – трещать как сорока.
Изучайте английский, и пусть каждая минута, уделенная иностранному языку, принесет пользу и радость!
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время. Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Комментарии (6)