— Я хочу изучать
“As always John, you see but you do not observe,” — произнес сейчас в вашей голове голос Бенедикта Камбербэтча в образе Шерлока, привычно критикующего хроническую ненаблюдательность Ватсона.
Почему он использует в этой фразе именно глагол to see, а не, казалось бы, близкие ему по смыслу глаголы to watch или to look? Когда в языке больше одного глагола, который можно перевести на русский как «смотреть», начинаются проблемы. Сегодня разберемся, в чем разница между глаголами look, watch и see, на примерах проанализируем, какие оттенки значения они передают и в каких оборотах используются, а также подберем другие английские глаголы, означающие «смотреть» и «видеть».
To look at somebody/something— смотреть на кого-то или что-то, что привлекает наше внимание; целенаправленно направлять взгляд на какой-либо объект, который обычно является неподвижным.
to look at smth closely — пристально посмотреть на что-то
to look daggers at smb — бросать гневные взгляды на кого-то
to look smb up and down — смерить кого-то взглядом
to look smb in the face/in the eye — смотреть кому-то прямо в глаза
The men all turned to look at her as she entered the room. — Когда она вошла в комнату, все мужчины повернулись, чтобы посмотреть на неё.
Look at me when I'm talking to you. — Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю.
Look what you have done! — Посмотри, что ты наделал!
Вспомним типичный разговор в магазине:
- Can I help you? (Я могу вам как-то помочь?)
- No, thanks. I’m just looking. (Нет, спасибо, я просто так, посмотреть.)
Разница между глаголами to look и to see схожа с отличиями между глаголами to listen и to hear: первый глагол означает осознанное и преднамеренное действие, а второй связан с органами чувств и передает врожденную неосознанную способность слышать или видеть. Глагол to see отражает процесс зрения, которым мы не можем управлять сознательно: что-то попадает в наше поле зрения, и наш мозг определяет, что именно находится перед нашими глазами.
По этой причине, когда речь идёт о чем-то, увиденном случайно, используется глагол to see:
Has anyone seen my phone? — Кто-нибудь видел мой телефон?
If you go to the forest, you might even see some deer! — Если пойдете в лес, может быть, даже увидите оленей!
I saw her take the necklace. — Я видел, как она взяла это ожерелье.
She opened the door and saw me standing outside in the pouring rain. — Она открыла дверь и увидела, что я стою на улице под проливным дождем.
I looked out of the window but didn’t see anyone. — Я выглянул в окно, но никого не увидел.
Can I see your ticket, please? — Я могу взглянуть на ваш билет, пожалуйста?
Did you see that? He did that backflip like it’s no big deal! — Ты видел это? Он сделал это сальто назад так, будто это пустяки!
If you look at it closely you can see that the figures in the painting represent a human skull. — Если присмотреться внимательно, вы увидите, что фигуры на картине складываются в очертания человеческого черепа.
Несколько полезных идиом с глаголом to see:
to see smth with one's own eyes — видеть что-то собственными глазами
to see eye to eye with smb — сходиться во взглядах, полностью соглашаться с кем-то
to see the light — 1) увидеть свет, выйти из печати 2) прозреть, понять, в чём дело
to see the light at the end of the tunnel — видеть свет в конце тоннеля
to see how the land lies — выяснить, как обстоят дела
to see which way the cat jumps — ждать, откуда ветер подует
to see the writing on the wall — видеть зловещие предзнаменования
to be unable to see the wood for the trees — за деревьями не видеть леса
Два предложения, на примере которых понятна разница между to see и to look:
Suddenly he saw his brother on the opposite side of the street, a bunch of flowers in his hand. — Он вдруг увидел на противоположной стороне улицы своего брата с букетом цветов в руках.
Suddenly he looked at his brother with alarm, hearing a catch in his voice. — Он вдруг посмотрел на своего брата с тревогой, услышав, как его голос прерывается.
Если глагол to look значит «смотреть на что-то неподвижное», то глагол to watch означает «наблюдать за каким-то процессом», «смотреть за чем-то продолжительным по времени».
We were sitting in his car, watching the planes as they flew by. — Мы сидели в его машине, наблюдая за пролетающими мимо самолетами.
They watched as the witch was burned at the stake. — Они смотрели, как ведьму сжигали на костре.
She could not bear to watch her parents arguing. — Она не могла смотреть на то, как его родители ссорятся.
Do you mind if I watch you two dancing? — Вы не возражаете, если я посмотрю, как вы двое танцуете?
Just sit back and watch the world go by. — Просто садись поудобнее и наблюдай за тем, как мир проносится мимо.
Сравните два следующих предложения:
We watched whales jumping out of the water. (Мы наблюдали за китами, выпрыгивающими из воды) — в этом случае логический акцент делается на том, что это был продолжительный по времени процесс.
We saw whales jumping out of the water. (Мы видели китов, выпрыгивающих из воды) — в данном случае акцент делается на свершившемся факте, а не процессе.
Разберемся подробнее с глаголом «смотреть» в сочетании с телевидением и фильмами. Если вы смотрите телевизор или фильмы дома, используйте глагол to watch:
I tried to while away the time, checking my phone and watching some cheesy TV. — Я пытался скоротать время, проверяя телефон и смотря какую-то низкосортную телепередачу.
Если речь идет о том, что вы идете на сеанс в кинотеатр, спектакль, представление, спортивный матч, используйте глагол to see:
We saw “Avengers: Infinity War” last night, but I won’t tell you anything about it — go and see it yourself while it’s still on! — Мы вчера посмотрели «Мстители: Война бесконечности», но я тебе о нём ничего не скажу — иди и посмотри сам, пока его ещё показывают!
Палитра глаголов с общим значением «смотреть» гораздо шире и разнообразнее стандартных look, watch и see. Загружаем в словарный запас более эмоциональные и точные по смыслу глаголы:
Надеемся, теперь эти глаголы никогда не вызовут у вас путаницы. Look on the bright side и продолжайте осваивать тонкости английского языка.
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время. Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Комментарии (6)