Связаться с нами

— Я хочу изучать

Короткий путь к успеху!

Блог

Идиома недели: paint the town red

Перевод: кутить, предаваться разгулу, уйти в загул, отрываться, шумно веселиться, развлекаться на всю катушку

Синонимы: to go on a spree, to cut loose, to booze away, to debauch, to hell around, to engage in a wild spree, to party hard, to go on a drinking bout, to frolic, to carouse

Примеры:

Part of the $10 million I spent on gambling, part on painting the town red every night, and part on women. The rest I spent foolishly. (George Raft)

I used to paint the town red, I smoke, and I'm hooked on caffeine. I actually have been known to swear at times and belch and even raise my voice when provoked. And I'm not physically repressed! (Helena Bonham Carter)

Sometimes I read a biography of some tempestuous artist and find myself longing for fireworks! booze! painting the town red! bloody fights!; I do think that life must be so much more thrilling when you're actively miserable. (Lauren Groff)

'He stains the town incarnadine,'
The Boston maiden said.
The western maid remarked, 'You mean
he paints the whole town red.'
(Washington Critic, 1888)

Происхождение: Почему грандиозная попойка и безудержное массовое веселье связаны в английском с лакокрасочными работами, доподлинно неизвестно до сих пор. Вспоминается сцена из вестерна “High Plains Drifter“ с Клинтом Иствудом, герой которого приказывает перекрасить весь город в красный (адский) цвет в качестве средства устрашения врагов.

Идиома paint the town red

По одной из версий, происхождение идиомы “to paint the town red” связано с фейерверками и огромными кострами, которые устраивались в дни массовых гуляний или шумных праздников и отбрасывали красное зарево на небосвод.

Также происхождение идиомы может быть связано с одним одиозным ирландским аристократом, получившим прозвище «Безумный маркиз». Генри Бересдорф, маркиз Уотерфорд, с юности заработал дурную репутацию хулигана и мастера на эксцентричные выходки. В 1837 г., решив остановиться с шестью подвыпившими друзьями в городке Melton Mowbray после охоты на лис, маркиз встретил сопротивление на городской заставе. К несчастью, рядом велись какие-то ремонтные работы, и рабочие оставили без присмотра лестницы, банки с красной краской и кисти. Недолго думая, разбушевавшиеся молодые люди не только облили красной краской местного констебля, но и устроили дебош на улицах города, выкрасив в красный городскую заставу и двери многих зданий.

Интересно, что в ирландском языке слово “dearg” (красный) может использоваться как усилитель, например: “ar meisce” (пьяный), “ar deargmeisce” (очень пьяный, дословно «красно-пьяный»). Тем самым, красный цвет изначально связан в культуре с чувством самозабвенного, буйного, иногда агрессивного веселья и разгула.

Проверьте себя:

Football fans flooding the streets set to paint the town red

  1. after their team had lost the play-off match.
  2. after their goalkeeper had received a red card.
  3. after their team had won the qualifying match by penalty shoot-out.

Правильный ответ на наш предыдущий тест – вариант B.

Комментарии (6)

    Онлайн-занятия английским языком
    с репетитором
    Экономьте
    время и деньги
    Занимайтесь
    когда и где удобно