— Я хочу изучать
Одна из самых утилитарных причин учить китайский — для работы и бизнеса.
Знание китайского как второго языка открывает двери новым возможностям и увеличивает Вашу ценность для нанимателей. В дополнение к изучению непосредственно языка, полезно и даже необходимо знать, как работает механизм деловых отношений, или 关系 (guān xì).
Китайская деловая и рабочая культура вращается вокруг взаимоотношений, и Вы не можете строить с кем-нибудь успешный бизнес без создания с ним хороших отношений.
В Китае полезные деловые связи могут открывать двери, гарантировать вам работу и подъем по карьерной лестнице.
Важность взаимоотношений — одна из причин того, почему китайцы тратят так много времени на корпоративный и «рабочий» досуг, такой, как совместное посещение ресторанов, клубов и баров, путешествия и гольф с партнерами по бизнесу. Социальная активность в рамках бизнеса, называемая 应酬 (yīng chóu), часто необходима ввиду важности взаимоотношений.
Хотя изучение делового китайского может пугать, путешествие в тысячу миль начинается с одного шага, 千里之行,始於足下 (qiān lǐ zhī xíng shǐ yú zú xià), как говорит китайская пословица.
Чтобы помочь Вам сделать один маленький шажок, ниже приведены 26 китайских слов из сферы бизнеса, с которых Вы можете начать свое путешествие.
工作 (gōng zuò) – Работа
我最近找到新的工作。(wǒ zuì jìn zhǎo dào xīn de gōng zuò) Я получил новую должность (работу).
上班 (shàng bān) – Начать работать
我每天九点上班。(wǒ měi tiān jiǔ diǎn shàng bān) Мой рабочий день начинается ежедневно в 9 утра.
下班 (xià bān) – Заканчивать работать
我通常五点下班。(wǒ tōng cháng wǔ diǎn xià bān) Обычно я заканчиваю работу в 5 вечера.
加班 (jiā bān) – Работать сверхурочно
公司忙的时候,我必须加班。(gōng sī máng de shí hòu,wǒ bì xū jiā bān) В высокий сезон мне приходится работать сверхурочно.
办公室 (bàn gōng shì) – Офис
我们的办公室在市中心的一城大楼里。(wǒ mén de bàn gōng shì zài shì zhōng xīn de yī chéng dà lóu lǐ) Наш офис находится в высоком здании в деловом центре.
工厂 (gōng chǎng) – Предприятие
我们还有几家工厂在深圳。(wǒ mén hai yǒu jī jiā gōng chǎng zài Shēnzhèn) У нас есть также несколько предприятий в Шэньчжэне.
出差 (chū chāi) – Рабочая поездка
年底的时候,我会到北京出差。 (nián dǐ de shí hòu,wǒ huì dào Běijīng chū chāi) В конце года я поеду в командировку в Пекин.
老板 (lǎo bǎn) – Босс
黄先生是我们的老板。(Huáng xiān shēng shì wǒ mén de lǎo bǎn) Господин Хуанг – наш начальник.
总经理 (zǒng jīng lǐ) – СЕО, топ-менеджер, президент, руководитель
黄先生也是总经理。(Huáng xiān shēng yě shì zǒng jīng lǐ) Господин Хуанг также глава компании.
经纪 (jīng jì) – Менеджер
王经理有很多年的工作经验。(Wáng jīng lǐ yǒu hěn duō nián de gōng zuò jīng yàn) Господин Вонг, наш управляющий, обладает многолетним опытом работы.
员工 (yuán gōng) – Сотрудник
我们公司有四百多个员工。(wǒ mén gōng sī yǒu sì bǎi duō gè yuán gōng) В нашей компании более 400 сотрудников.
客户 (kè hù) – Клиент
我们大部分的客户都是外国人。(wǒ mén dà bù fēn de kè hù doū shì wài guó rén) Наши клиенты — в основном иностранцы.
电脑 (diàn nǎo) – Компьютер
到了办公司以后,我会先吧电脑点开。(dào le bàn gōng sī yǐ hòu,wǒ huì xiān ba diàn nǎo diǎn kāi) Когда я прихожу на работу, первое, что я делаю, — включаю компьютер.
电邮 (diàn yóu) – Электронная почта
我每天都会收到许多的电邮。(wǒ měi tiān doū huì shōu dào xǔ duō de diàn yóu) Каждый день я получаю много электронных писем.
名片 (míng piàn) – Визитка
我们交换名片吧。(wǒ mén jiāo huàn míng piàn bā) Давайте обменяемся визитками.
文件 (wén jiàn) – Документ
你有收到我寄给你的文件吗?(nǐ yǒu shōu dào wǒ jì gěi nǐ de wén jiàn má?) Вы получили документ, который я Вам послал?
打印机 (dǎ yìn jī) – Принтер
打印机没有纸了。(dǎ yìn jī méi yǒu zhǐ le) В принтере закончилась бумага.
复印机 (fù yìn jī) – Ксерокс
你会不会用复印机?(nǐ huì bu huì yòng fù yìn jī) Вы умеете пользоваться ксероксом?
会议 (huì yì) – Встреча
我下午两点跟吴小姐有个会议。(wǒ xià wǔ liǎng diǎn gēn Wú xiǎo jiě yǒu ge huì yì) У меня встреча в 2 часа дня с госпожой Ву.
谈生意 (tán shēng yì) – Обсуждение деловых вопросов
我们在餐厅里谈生意。(wǒ mén zài cān tīng lǐ tán shēng yì) Мы обсудили все вопросы в ресторане.
成交交易 (chéng jiāo jiāo yì) – Заключить сделку
我们终于成交交易。(wǒ mén zhōng yú chéng jiāo jiāo yì) Мы наконец заключили нашу сделку.
处理问题 (chǔ lǐ wèn tí) – Решение проблем
我必须跟我的同事们处里一些问题。(wǒ bì xū gēn wǒ de tóng shì mén chǔ lǐ yī xiē wèn tí) Нам с коллегами нужно решить некоторые проблемы.
会计 (kuài jì) – Бухгалтерия
我们的会计部门很严格。(wǒ mén de kuài jì bù mén hěn yán gé) Наша бухгалтерская служба очень строга.
人事处 (rén shì chù) – Отдел кадров
以前,我是作人事处的。(yǐ qián,wǒ shì zuò rén shì chù de) Я работал в отделе кадров.
信息管理 (xìn xī guǎn lǐ) – Информационные технологии
我们的信息管理部门很有效率。(wǒ mén de xìn xī guǎn lǐ bù mén hěn yǒu xiào lǜ) Наш ИТ-департамент очень эффективен.
营销 (yíng xiāo) – Маркетинг
营销部门需要我们的货品照片。(yíng xiāo bù mén xū yào wǒ mén de huò pǐn zhào piàn) Нашему отделу маркетинга нужны фотографии нашей продукции.
Итак, первый шаг навстречу изучению китайского в бизнес-сфере сделан: Вы только что освоили 26 основных слов из китайского делового словаря. Следующий шаг – записаться на пробный урок китайского языка, чтобы начать осваивать язык основательно.
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время. Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Комментарии (6)