Связаться с нами

— Я хочу изучать

Короткий путь к успеху!

Блог

Почему в одних языках больше иностранных заимствований, чем в других?

Язык – это гибкий феномен, который всегда находится в динамике и развитии.

Словарный запас любого языка на планете беспрестанно пополняется благодаря заимствованиям из других языков. Но некоторые языки допускают гораздо больше «чужестранцев», чем другие, в зависимости от того, на каком этапе исторического развития они находятся. Сегодня мы приведем несколько примеров того, как именно и почему языки обмениваются заимствованиями.

  • Английский язык больше заимствовал, чем создавал.

С исторической точки зрения мы можем проследить возникновение заимствованных слов в период захвата новых земель. Значительное количество заимствований пришло в английский язык из европейских языков, а именно, из французского и латинского языков, вследствие захвата Англии в средние века Вильгельмом II Нормандским. Это вторжение, произошедшее в XI веке, известно как нормандское завоевание.

Во время царствования Вильгельма на французском и латинском языках говорила элита, в то время как английский оставался языком крестьян. В результате, разные классы говорили на разных языках. Однако, со временем многие французские и латинские слова проникли в английский язык.

Кроме того, языки, на которых говорила элита, могли выдержать испытание временем, так как ее представители были образованными и могли передать его последующим поколениям. На сегодняшний день, слова с французскими или латинскими корнями составляют примерно половину из 1000 наиболее употребляемых слов английского языка.

Но английский язык заимствовал не только из французского и латинского. Если мы перенесемся в первые годы существования Соединенных Штатов, то обнаружим плавильный котел из иммигрантов, говорящих на совершенно разных языках. Их всех, в конечном итоге, объединил английский язык.

Такие слова, как leg (нога), sky (небо), take (брать), и they (они) – скандинавского происхождения, в то время как jungle (джунгли), bangle (браслет) и khaki (хаки) – Южноазиатского. И это только наиболее очевидные примеры. Английский сегодняшнего дня – это результат сосуществования языков всех стран мира и всех исторических эпох с самого его зарождения.

Как мы теперь видим, английский в ранние годы больше впитал в себя, чем отдал, потому что на нем разговаривали низшие классы. Исходя из этого, можно предположить, что господствующие политические и экономические силы на самом деле затмевают представителей низших классов. Однако, это не всегда так.

  • Пример языкового взаимообмена.

Хотя сегодня испанский и португальский – ведущие языки Латинской Америки, коренные народы столкнулись с обратным процессом заимствования, чем это происходило в Северной Америке.

Когда испанцы вторглись в Мексику, языком общения был науатль, на котором говорили ацтеки. Профессор Тринити-колледж Батс Л. Хоффер писал: «Вследствие того, что Карл I (правитель испанской империи) постановил, что нравы коренного населения не должны быть испорчены влиянием деяний и поведения испанцев, испанцы выбрали науатль языком образования в Мексике». Тем самым испанцы, в отличие от французов в период нормандского завоевания, прибыв в Мексику, сохранили язык коренного населения в образовательной системе.

  • Влияние современности.

На сегодняшний день территориальные изменения не оказывают основополагающего влияния на обогащение яыка, гораздо большее значение имеет культурный взаимообмен. Как вы могли уже заметить, все перевернулось с ног на голову, и сейчас английский уже больше создает заимствования, чем принимает их. В настоящее время практически в любом крупном городе мира можно найти газеты на английском языке. Соответственно, многие английские слова просочились в другие языки, вне зависимости от желания их носителей, и многие относятся к такой «англоизации» резко негативно..

В последнее время власти Китая прилагают усилия, чтобы запретить использование английского языка в знаках, названиях фильмов и т.д., так как это портит чистоту словарного запаса китайского языка. Также в Китае ограничили количество иностранных фильмов, показываемых в кинотеатрах, до 20 в год, итакже в целях сохранения языка запретили пользоваться такими всевластными западными социальными сетями, как Facebook, YouTube и Twitter.

Но создается впечатление, что все впустую, так как западная культура продолжает проникать на китайский рынок. «Если мы уберем из современного китайского языка все заимствованные слова, останется менее половины лексики», – говорит один из исследователей Китайской академии социальных наук.

Намереваетесь выучить китайский язык и ворваться на бурно развивающийся китайский рынок, произведя впечатление человека, который чтит аутентичную культуру страны? Ознакомьтесь с нашими курсами китайского языка.

С исторической точки зрения, существование множества заимствованных слов можно было обосновать доминированием определенного языка в образовательной системе. Сегодня лексическим составом языков управляет английский как язык интернета. Но, в конце концов, с течением времени меняется и состав языков, которые оказывают свое влияние на планетарный языковой баланс. Сегодня английский – это язык мирового бизнеса, мандаринское наречие китайского языка – самое распространенное, а испанский язык, предположительно, заменит английский язык и к 2050 году станет вторым по распространенности языком в мире. Итак, кто знает, что будет в будущем. Точно известно лишь то, что изучение второго языка в перспективе вам поможет. Начните сегодня с нашего пробного онлайн-урока.

Заимствование языков

comments powered by Disqus
Занятия английским языком
с репетитором
по Skype
Экономьте
время и деньги
Занимайтесь
когда и где удобно