— Я хочу изучать
Все что Вам нужно – это заглянуть в Twitter, прочитать заголовки газетных таблоидов и послушать людей в местном пабе или просто на улице, чтобы понять, что британцы любят шутки – особенно так называемые puns. «Pun» в переводе с английского означает «игра слов». В данном случае может использоваться слово, имеющее два значения, или два созвучных слова.
- What does a sea monster eat?
- Fish and ships.
Вы нашли здесь тот самый «pun»? Это «ships», которое похоже на «chips». Каламбуры всегда были частью британской жизни и языка с того момента как люди стали говорить по-английски. Великие писатели использовали игру слов для того, чтобы доставить читателю удовольствие. Кроме того, каламбуры использовали, чтобы смягчить грубые выражения в песнях или игре на сцене. Даже сегодня BBC располагает правилами, которые гласят, что дозволено использовать в эфире, а что – нет, ведь рядом могут быть дети.
Каламбуры принесли в жизнь много нового, они позволили выразить нелицеприятные вещи вполне нормальной лексикой, поэтому не каждый может заметить всю грубость каламбура, если не копнет глубже (не увидит скрытый смысл).
Сядьте и расслабьтесь, потому что сейчас Вам придется погрузиться в английский юмор. Можете испытать шутки на своих коллегах или друзьях. Это даст представление о том, насколько человек гибок, иными словами, может ли он приспособиться к юмору отличному от того, к которому он привык.
Первые классически шутки, состоящие из вопроса и ответа, дети познают еще в детстве:
- What did the big chimney say to the little chimney?
- You’re too young to smoke.
На самом деле многие сейчас скажут, что никакой шутки здесь нет. Однако британцам смешно.
Сегодня же многие предпочитают гораздо более утонченные шутки в формате вопрос-ответ:
- What did the Buddhist say to the hot-dog seller?
- Make me one with everything.
Еще одной разновидностью английского юмора остаются шутки knock knock. Здесь автору шутки определенно нужна внимательная аудитория. Шутка всегда начинается с фразы “knock, knock” как будто Вы стучите в дверь. Другой человек должен ответить “Who’s there?” (кто там?). Шутка может закончиться каламбуром с использованием имени человека, открывающего дверь.
- Knock, knock!
- Who’s there?
- Harry.
- Harry who?
- Harry up (Hurry up) an let me in!
- Knock, knock!
- Who’s there?
- Carmen.
- Carmen who?
- Carmen (Come and) open the door!
- Knock, knock!
- Who’s there?
- Doctor.
- Doctor who?
- Knock, knock!
- Who’s there?
- Justin.
- Justin who?
- JUSTIN (Just in) time for dinner
- Knock knock.
- Who's there?
- Alison.
- Alison who?
- Alison (I listen) to you after you listen to me.
- Knock knock.
- Who's there?
- Lettuce.
- Lettuce who?
- Lettuce (let us) in, we are freezing!
- Knock knock.
- Who's there?
- Brighton.
- Brighton who?
- Bright and early.
Происхождение шуток knock knock неизвестно, но самым ранним письменным вариантом фразы “Knock, knock, who’s there?” остается выражение Шекспира из пьесы «Макбет».
Кроме шуток knock knock есть еще и шутки с фразовыми глаголами, которые создают много трудностей в их освоении. Многочисленные значения фразовых глаголов являются отличной основой для создания великолепных каламбуров, поэтому Вы можете использовать данные шутки для увеличения вокабуляра.
Did you hear about the big hole in the road? The police are looking into it.
В данном случае “look into” обозначает “investigate”.
Пожалуй, самой удачной шуткой является вот этот диалог, прочитав который Вы обязательно улыбнетесь:
- Hello, are you there?
- Yes, who are you, please?
- I'm Watt.
- What's your name?
- Watt's my name.
- Yes, what's your name?
- My name is John Watt.
- John what?
- Yes, are you Jones?
- No, I'm Knott.
- Will you tell me your name then?
- Will Knott.
- Why not?
- My name is Knott.
- Not what?
- Not Watt, Knott.
- What?
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время. Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.
Комментарии (6)